Там никого Çeviri Portekizce
708 parallel translation
- Зря утруждаетесь. Там никого не осталось.
Não há ninguém lá.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Marty, estas garotas são enfermeiras.
- Вероятно там никого нет.
- Talvez não haja ninguém.
А там, в окне кто-то сидит. - Нет, неттам никого.
- Está uma pessoa à janela.
Мама, там никого нет.
Não está ninguém.
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
E eu espreitei para o guarda-fatos, mas estava vazio.
Давайте. – Там никого нет.
- Não está mais ninguém lá dentro.
Там никого нет.
Ainda não voltou.
- Да там никого нет.
Sua pequena idiota!
Черт, когда мы сняли этот дом, там никого не было. - Что делать? - В заднюю комнату.
Quando arrendámos aquele casebre, o outro estava vazio.
- Там никого нет. - Где? В офисе майора Майора.
Quero dizer, não podemos vê-lo quando lá está, quando está no gabinete.
Там никого нет.
Não está ali ninguém!
Там никого нет.
Não há ninguém aqui.
Сейчас там никого нет.
Não há lá nada agora.
Милый, там никого нет.
Não está ninguém lá fora.
- Там никого не было.
Não estava ninguém lá fora.
Как только мы внутрь зайдём, не мацать там никого.
Quando estivermos lá dentro, nada de tangas.
Шерил, Шерил, там никого нет.
- Cheryl. - Cheryl. Olha lá... não há nada lá fora.
И мама позвонила в офис, но там никого не было.
A mãe ligou para o escritório. Não responderam.
Быстрей. Там никого нет. Зато, есть оружие, и, возможно, еда.
Depressa, está abandonada, haverá armas e talvez comida.
В это время там никого не будет, Сержант.
- Não! - A esta hora, não está lá ninguém.
Но там никого не моют.
E não há chuveiros.
- Там никого нет.
Digo-lhe que não está ninguém lá em baixo. Subam!
Там никого нет.
Não tem ninguém aí.
Никого там нет.
Não há ali ninguém.
Работаеттак : берет клиента в центре и везет на водохранилище, там вечером никого нет.
Perto do quiosque das bebidas. Ivo, tens a certeza?
Вам бы хотелось? Вы там один, и никого больше, и вы смотрите, смотрите.
Apenas você e ninguém mais, só olhando.
Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но...
Sendo assim, nao quero ofender, mas eu...
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Bem, Dee, o banco estava lá... e eu estava lá e não havia lá muito mais gente... pareceu-me ser a melhor coisa a fazer.
Свидетелей нет. Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было.
Iliba-o e manda-o para casa.
Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина - замысла завершенье!
Nesse lugar sagrado - longe dos olhos dos homens está a terceira placa dourada - que completa o todo.
"Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина"
Nesse lugar sagrado, longe do olhar humano está a terceira placa dourada.
- А я там ещё не знаю никого. - Вы наверняка знаете Гэтсби.
Eu não conheço ninguém.
Я не знаю, я не знаю, что случилось с остальными! Сейчас там никого нет.
Não sei o que aconteceu com os outros...
Там же никого нет.
Não está lá ninguém!
Вылезайте, там нет никого.
Vá lá, saiam daqui.
Что, там вообще никого нет?
Não está aí mesmo ninguém?
Должно быть, там кто-то есть, кто-то ведь сказал : "Никого".
Deve estar alguém, porque eu ouvi alguém dizer "Ninguém".
Никого там нет, и если ты не перестанешь, мне придется выключить телевизор и уложить вас спать.
O papão não existe. Se não parares, apago a TV e mando-te para a cama.
Но там нет никого, кто охранял бы его.
Não há ninguém na cadeia.
Посмотрите, там никого нет?
Veja se está lá alguém!
но там никого не было.
Mas não havia ninguém.
Я ищу людей, но там, кажется, никого нет.
Olho à minha volta e parece que nào está lá ninguém.
Там никого нет.
Não está ninguém.
Ты предоставлен там только самому себе... вокруг никого.
Vagueia-se por lá sozinho. Ninguém por perto.
Никого там нет!
Não há ninguém lá em cima!
Никого там нет!
Não há ninguém!
Я проверил остальные комнаты. Там больше никого нет.
Verifiquei todos os quartos.
Там ведь никого нет, не так ли?
Não está lá ninguém, pois não?
Там никого нет.
- Não está lá ninguém.
Там же никого...
Não há nada lá em baixo.
там никого не было 80
там никого нет 261
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
там никого нет 261
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33