Там ничего не было Çeviri Portekizce
183 parallel translation
- Там ничего не было на негативе?
- Havia algo no negativo?
Там ничего не было.
Estava vazia.
Но там ничего не было.
Mas nao havia nada la dentro.
Я имею в виду, что недавно нечто дважды коснулось меня, но там ничего не было.
Por duas vezes antes, algo me tocou e não vi nada.
- Значит, там ничего не было? - Болван!
Com que então, não havia nada na retrete?
Я была там в прошлый четверг. Там ничего не было.
Fui vê-lo na quinta-feira e não tinha nada de especial.
Я шарил по самому дну, и там ничего не было.
Eu bem procurei, mas não encontrei nada!
- Много лет там ничего не было.
- Nunca houve, em anos.
Ах, да... - Там ничего не было.
Oh, eles não o tinham.
Но наверно там ничего не было, а утром...
Não vimos nada durante um tempão.
Там ничего не было.
Não há lá nada.
А зачем тебе? Там ничего не было? Ни письма, ни записки?
Não vinha dentro um papel nem nada?
В смысле, мы ушли довольно далеко. Там ничего не было.
Quero dizer, estamos no meio do nada... não há nada nas imediações.
- Мне там ничего не было нужно.
- Não há nada lá que eu queira.
Там ничего не было 10 секунд назад
Não havia nada lá há 10 segundos atrás.
Там ничего не было, всё убрано.
Não tinha nada de útil. Estava abandonado.
Там ничего не было.
Não há nada.
Ну, мы оба всю ночь объясняли нашим боссам Почему мы вскрыли контейнер, а там ничего не было, кроме камеры наблюдения.
Passámos a noite inteira a tentar explicar aos nossos chefes porque é que arrombámos um contentor com uma câmara de vigilância dentro.
Сокка, я же осматривала тебя и сказала, что там ничего не было.
Sokka, eu estive a ver e disse-te que não estava lá nada.
Там ничего не было. Его вычистили еще до нас.
Não havia nada lá dentro, foi limpo antes da polícia de L.A. aparecer.
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
não havia qualquer tipo de rastos por onde ele possa ter sido arrastado.
- Там было темно и ничего не видно.
- No escuro, não vimos nada.
Да не было там ничего такого! Ах, не было? !
Diretor barato.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Não havia nada de especial e estávamos perto.
- Там наверное не было ничего дешевле?
Não tinha nada mais barato, não?
Я не хотел ничего плохого, но оно там было, и хотело меня схватить.
Não queria fazer nenhum mal, mas anda por ai e quer apnhar-me.
Когда вернулся, я ничего не знал ни о райтерах ни о граффити, там где я жил ничего такого не было.
Quando voltei para casa não sabia nada acerca de "escrita", de Graffiti, porque não estava para aí virado.
В тот день там была бы армия агентов. Но, ничего их этого не было сделано.
Toda a gente sentiria a presença do exército nas ruas.
- Там больше ничего не было.
- Não estava lá mais nada.
Я хочу сказать, ничего там не было.
Confundi-me.
Он указывал мне на это пустое место, но там не было ничего!
Apontava para um lugar vazio... mas não havia nada lá.
Ничего, что бы там ни было, так как ты никогда не считала, что я достойна разделить твои чувства.
E o que tu sabes sobre o meu coração? Absolutamente nada porque tu nunca sentiste que eu merecia que partilhasses os teus sentimentos comigo.
Там не было ничего, кроме кратеров от бомб и дыма.
O sitio era só crateras e fumo.
Просто я прочитала надпись "Сыр", который был обернут в обертку, но там не было ничего сказано про нарезку всего куска.
e eles não falavam no triângulo. Queres saber?
Да, мы уставали, но, я думаю, было ещё и страшно, вдруг заглянем в глаза друг другу и не увидим там ничего.
Sim, estávamos cansados, mas acho que tínhamos medo de nos encararmos e descobrir que não havia nada.
Да там вообще не было ничего серьезного!
Não é grande coisa!
Но когда он прикоснулся к тому месту, то ничего не почувствовал. Там не было влажно, хотя она тихонько и постанывала.
Mas ao meter-lhe dedos viu que ela não estava molhada, apesar de ela gemer baixinho.
Там не было ничего простого, Майкрофт, могу тебя уверить.
Posso garantir-te que não teve nada de simples, Mycroft.
Там было жутко темно. И ничего не было видно.
Olá, Bob.
А там не было ничего, что могло бы оказаться подарком для меня? Нет.
Estava lá algo que pudesse ser um presente para mim?
Там не было ничего необычного.
Estava tudo normalíssimo.
Было известно, что тот, кто оказывался там после полуночи, не замышлял ничего хорошего.
Era um facto : depois da meia-noite só andava ali quem fazia mal.
Я же говорил, там не было ничего подозрительного. – Да?
- Já te disse que não merecia atenção.
Ничего. там ничего не было...
Nada.
- Меня там не было. Я была на улице, ничего не видела.
- Eu já tinha saído, não vi nada.
Даже гидролокатором проверили, чтобы удостовериться, и там ничего не было.
- E não havia nada lá no fundo.
Да там и раньше-то почти ничего не было.
Também já não era lá muito bonita.
Что? Там наверху было так шумно, что я теперь ничего не слышу.
Havia tanto barulho que não ouvia coisa alguma.
В упор, на стоянке, там было полно клубной шушеры... но, само собой, никто ничего не видел.
À queima-roupa, numa zona de contentores de bares. Ninguém viu.
Я не мог сказать ничего раньше потому что Джулия была там, но после того как у меня было время подумать я думаю что...
Não pude dizer nada antes porque a Julia estava presente, mas, depois de pensar bastante, não acho que...
Это было не здесь. Это лежало там. Ничего.
Ah, isso, isso não estava aqui, elas estavam...
там ничего нет 368
там ничего не осталось 19
там ничего 50
ничего не было 508
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
там ничего не осталось 19
там ничего 50
ничего не было 508
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19