Толстым Çeviri Portekizce
216 parallel translation
Это надо видеть, как она идёт по улице со своим толстым пуделем.
Deve tê-la visto a passear um caniche gordo.
Толстым пуделем!
Um caniche gordo!
Разве с таким толстым кошельком просят денег?
Para que é que eu te ia pedir dinheiro com tanta nota aqui?
Ты будешь разговаривать с главными правления с Тессио, с толстым Клеменцо.
Tem de falar com os Caporegimes, aquele Tessio, e o gordo Clemenza.
- Обтянутые красным толстым мехом.
- Cobertos com uma alcatifa vermelha.
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов. Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Aqui, na cidade cercada por muralhas onde o pó cobria espessamente as pedras da calçada polidas, onde o ar era perfumado com cravo-da-índia e incenso, compreendi o que tinha atraído Sebastian para este lugar e o tinha retido por tanto tempo.
Я не заслуживаю тебя так, как кто-нибудь с толстым кошельком и и кредиткой, от которой не включается сигнал "отказано".
Não te mereço tanto quanto um cara com uma carteira cheia. Ou com cartões de crédito que não disparem alarme.
Чтобы иметь достаточную скорость снаряда, ствол должен быть чудовищно толстым и тяжелым, мы и краном не оторвем от земли этого урода.
Para o projétil viajar nesta velocidade, precisamos que o cano da arma seja tão pesado, tão grosso, não acho que tiraríamos o aparelho fora do chão com um guindaste.
Старейший человек Спрингфилда встретится с самый толстым.
O homem mais velho de Springfield conhecerá o mais gordo.
Моя сестра на свидании с толстым чудаком.
A minha irmã está num encontro com um grande gordo chungoso.
Он выглядит очень толстым.
O Krusty parece-me gordo.
Мы покажем, что любой из них будь он странным бледным или толстым может прекрасно провести время.
Vamos mostrar que qualquer um, por muito estranho e pálido que seja, pode divertir-se à grande!
Потому что Лео-Пердун был очень, очень толстым.
Porque o Leo era muito, muito gordo.
Он был толстым голодным художником.
Era um artista gordo e esfomeado.
- Я скажу тебе кое что еще ты сам выглядишь немного толстым. - Я?
E digo-te mais : também estás um cochito p'ro gordo, amigo.
Копы нашли его с толстым мешком кокаина. Он висел на линии электропередач.
A polícia encontrou-o com um saco de coca, preso nuns cabos alta tensão.
Даже толстым неуклюжим ребенком, совсем не имея друзей, ты держалась здорово
Mesmo que fosses uma criança, e fosses gorducha e não tivesses amigos, estarias bem.
Это как работать с Толстым.
É como trabalhar com o Tolstoy.
Если бы ты не был таким толстым!
Perde peso, tinhas os apanhado.
Даже если ты сядешь на диету... даже если ты ушьешь себе желудок, ты останешься толстым.
Não interessa a dieta que faças. Podes cozer o estômago ao rabo, hás-de ser sempre gordo.
- Чувствую себя толстым.
- Sinto-me gordo.
Мы верим, что Господь - это старик с вот таким вот здоровенным толстым...
É a deusa do prazer.
Зайди домой со своим толстым задом.
Enfia o rabo dentro de casa.
Я не возражаю быть коротышкой, толстым, уродливым... но зарплата хреновая!
Eu não me importo em ser pequeno, gordo, e feio, mas o ordenado não vale nada!
Я был толстым мальчиком, который должен был вести свою сестру на выпускной.
Eu era o rapaz gordo, que teve de levar a própria irmã ao baile.
Бейб Рут был просто толстым стариком с девчачьими ногами.
O Babe Ruth não passava de um velho gordo com pernas de miúda.
Ты толстый, должен быть толстым, хотя и не выглядишь таковым.
És gordo e pareces o que és, mas não estás.
Я не кажусь слишком толстым в этом наряде?
Eu fico gordo neste vestido?
Иди ты в баню с твоими шикарными автомобилями, толстым кошельком, большими связями, красотками и, в придачу,
Vai lá! Para o pé dos teus carros chiques, as tuas grossas contas no banco, os amigos célebres, as lindas mulheres e
- Я выгляжу толстым.
- Pareço gordo.
Оно не должно слишком толстым или слишком тонким.
Não pode ficar nem muito grossa nem muito fina.
"Но как вы сможете жить с толстым старым мужчиной..."
" mas como poderá viver com um velho, gordo, calvo
Голод, скука, желание стать Самым Толстым Человеком в Мире... но не месть.
Fome, tédio, ansiar por ser o homem mais gordo do mundo. Mas não por vingança.
- И толстым.
- E gordo.
Ну, если он маленький, то для такого веса он должен быть очень толстым - настолько толстым, что он не смог бы пролезть в окно на кухне.
Se ele for baixo, com este peso, é gordo... Demasiado gordo para conseguir passar pela janela da cozinha.
Я была хорошей матерью... Я не хотела, чтобы он был толстым...
Eu fui uma boa mãe, não passou um dia que eu não fizesse...
Черный в Америке не должен быть таким... Нельзя быть таким толстым...
Fui uma mãe muito, muito boa.
Я ему говорила, что нельзя быть таким... Нельзя быть таким толстым. Нельзя быть толстым.
Não queria que o meu bebé fosse assim gordo, porque quem é homem e preto, na América, não pode ser.
Вы можете стать новым К'Ратаком, или современным Толстым.
Você poderá ser o próximo K ´ Ratak ou um moderno Tolstoy.
Я выгляжу толстым?
Acham que estou gordo?
Не надо быть слишком толстым
Não convém ser muito gordo.
" Трахай меня сильнее, сёрфер, своим толстым, маленьким, кривым членом...
" Dá-me com força, surfista, com a tua pila grossa encarquilhada...
А у меня в этом наряде зад не выглядит толстым?
Este vestido não faz o meu rabo ficar mais gordo?
Саре для счастья не нужен парень с толстым кошельком.
A Sarah não precisa de um tipo rico para a fazer feliz.
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
Gordo, bêbado e estúpido, não é forma de estar na vida.
- Толстым.
- Gordo.
Уехала с одним толстым в Чикаго. Бросил меня.
Fugi para Chicago com um gordo que depois me deixou.
Он был таким толстым.
Era tão gordo!
В Америке нельзя быть таким толстым и чернокожим
E tentei que ele...
Помнишь ту австралийку с толстым задом?
Lembras - daquela gaja australiana - -Jennifer Moss?
И толстым.
E mais redondo...