English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тут круто

Тут круто Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Ну, кто тут крутой?
Quem é este tipo?
Я покажу тебе, кто тут крутой.
É, vou mostrar-te quem é o tipo porreiro.
Типа того, но я тут круто отрываюсь.
Um bocado, mas tenho-me divertido imenso.
Клево. Скажи ему, что тут круто.
Diz-lhe que as suas sandes são fantásticas.
Тут круто.
É porreiro.
И если ещё раз услышу, что ты меня засираешь, я приду сюда, и покажу тебе, кто тут крутой.
E se te oiço insultares-me outra vez, Venho aqui e mostro-te o que é que é ser duro!
Напрашиваешься на неприятности! Думаешь, ты тут крутой?
Se continuas assim, arranjas sarilhos graves!
Зацени как тут круто.
Olha o que tenho aqui!
- Правда. - Тут круто.
- Completamente totós.
Мм! Но если вы спросите меня как друга, я бы сказал, что Кэтрин просто думает, что тут круто.
Mas se me pergunta como amigo, aposto que é porque Catherine acha que é fixe.
Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.
Digo-te mais, se fores porreiro, apresento-te a alguns tipos das ganzas.
Очень круто? И при чем тут бейсбол?
Que tem isso a ver com basebol?
Помнишь, мы забрались на велик и тут же с него грохнулись? Ага, было круто.
- Quantas lembranças desta rua.
И тут заходит этот крутой перец. Понятно, что это он так про себя думает.
E entra um cabrão de merda, que se devia achar muito bonito.
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Um tipo como o Santo Trafficante, já anda nisto desde o tempo do Moustache Pete.
Тут круто!
Este lugar é o máximo.
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
E a procurar nas tuas coisas achei isto.
Надеюсь, у нас тут будет крутой рэп... нас заметят и будут предлагать нам контракты.
Vamos criar um canal... e a indústria discográfica vai ver-nos e querer-nos.
"Я тут самый крутой еблан, ведь так?"
Fuma! Chupa no cigarro!
Посмотри на себя, сидишь тут, будто это класс, думаешь что крутой.
E olha para ti. Esse ar de rufia ainda resulta.
Так ты еще тут, крутой?
Ainda andas por cá, valentão?
- Он тут самый крутой охотник.
- É o mais nojento caçador da cidade.
Тут так круто осенью рассекать по шоссе Дэниэл Вэбстер.
Por aqui quando as folhas estão a mudar, acelerar pela auto estrada Daniel Webster, não há nada como isso.
Послушай, Роджер, я не буду тут рассыпаться в обещаниях, о том, что мы всегда будем играть вместе, и том, как у нас всё будет круто.
Olha, Roger, não vou fazer um monte de promessas sobre como brincaremos sempre e como todos os momentos serão fantásticos.
Тут довольно круто..
Isto é muito fixe.
- О, до чего же тут всё круто!
Isto é tão fixe!
К тому же, похоже, тут довольно круто.
Além disso, aqui em baixo parece ser divertido.
такой весь крутой мачо, навёл тут шороху своей огромной пушкой.
com uma arma enorme.
- Эм, тут одна новая группа играет у пирса, это будет круто,
Há uma nova banda a tocar no cais ; vai ser bastante fixe, se quiseres ir.
Ты тут типа такой крутой ждёшь платного адвоката, и думаешь, что умнее всех, да?
Estás aqui a pensar nisso, à espera do teu advogado, e a pensar que és muito esperto, não é?
Ты знал, что Мариэнн хочет, чтобы мы все жили тут? А, круто.
Sabias que a Maryann quer que todos se mudem para cá?
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
Agora, Charlie, vamos ter de viver daquilo que encontrarmos no lixo cascas de bananas, formas de queques, mas será fixe porque somos apenas nós.
Я просто хотел сказать, это типа круто, - что у нас тут Харпер Эйвери.
Ia a dizer que é porreiro termos cá o Harper Avery.
Когда я обнаружил это, я двигался тут, я хотел выглядеть круто, понимашь?
Quando eu descobri que seria transferido para cá Eu queria parecer cool, sabe?
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Eu sei que tens problemas com o teu pai, por mim tudo bem. Mas ele gosta muito de ti e de certeza que gosta de mim. Fizemos umas improvisações e uns disparates e tripámos juntos.
Нет, тут вы крутой, со значком и оружием.
- Você é muito durão com distintivo e arma, não é?
Круто ты тут всё обставил.
Adoro o que fizeste a este sitio.
Всё тут было так круто, бля.
Aqui era o lugar perfeito.
Да мы тут мечтали с Элдриджем, что было бы круто если мы были бы братьями и могли меняться местами и дурачить людей.
Eu e o Eldridge achámos que seria porreiro se fossemos irmãos, para trocarmos de lugar e enganarmos as pessoas.
Мы значит тут горбатимся, а он филонит... круто.
Nós a matar-nos, e ele a divertir-se, bom.
Как вы тут? Круто.
Como foi?
- Тут так круто.
- É muito fixe. Doces ou travessura!
Тут... Круто, чувак.
Este sitio... é fixe, meu.
Хотел сказать, Я думаю, это действительно круто. То, чем вы тут занимаетесь.
Só quero dizer que é muito fixe o que está a fazer aqui.
Типа "Ой, я белая девчонка, переехала в Нью-Йорк и теперь круто провожу тут время".
"Sou uma rapariga branca, mudei-me para Nova Iorque, " estou a divertir-me imenso.
Я слышала, вы тут подаёте крутой бургер с турдукеном. Вкусный?
Ouvi dizer que servem um óptimo hambúrguer Turducken.
Если это такой крутой клуб, то почему тебя тут знают?
Se é uma discoteca tão porreira, como é que te conhecem por aqui?
- Я рад, что у меня тут есть зубная щётка. - Круто.
Estou satisfeito por deixar uma escova de dentes aqui.
Кстати, круто у вас тут.
Adorei o que estão a fazer.
Кто тут самый крутой?
Quem é o maior em Houston?
Кто тут самый крутой?
Quem é o maior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]