Тут холодно Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Иди домой, тут холодно.
- Entra! Está frio!
Надо вернуться, тут холодно.
Deveria entrar. Aqui fora está gelando. Sim.
Тут холодно, а официанты не торопятся. Эй!
Está aqui tanto frio e as empregadas não chegam. faz favor!
- Слушай, тут холодно.
- Está a ficar frio,
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Está aqui um frio de rachar, Mr. Bigglesworth.
- Открывай, Дэнни. - Тут холодно, чёрт возьми!
Está um frio do caraças!
Тут холодно. Я уже весь в пупырышках.
Está muito frio... é o que dizem os meus mamilos.
Проклятье, как тут холодно.
Raios, está frio aqui hoje.
То есть, тут холодно.
Está muito frio.
Тут холодно, вам лучше вернуться.
Está frio, por favor voltem pra casa.
Так, гм... Тут холодно.
Então... está frio.
Тут холодно.
Está mau cá fora.
Господи, как тут холодно!
Está tanto frio aqui.
Чувак, да тут холодно
Meu, está frio aqui.
Тут холодно и темно, но дышать можно, и нет жутких динозавров, по крайней мере, пока.
Está frio e escuro... mas consigo respirar e... não há dinossauros doidos por aqui, pelo menos ainda não.
И так, к сведению... Тут холодно просто.
E, para que conste, um bocadinho frio.
Тут холодно.
Está um gelo cá fora.
Тут холодно.
Está frio aqui em cima.
Дляпекла тут слишком холодно.
Este lugar é frio demais para ser o Inferno!
- Тут так холодно!
Por Deus, está frio.
- Тут так холодно.
- Está um gelo aqui dentro.
У тебя тут слишком холодно.
Faz muito frio no teu planeta.
Тут так холодно.
Está muito frio.
Холодно тут.
Estou a gelar aqui.
Становится ужасно холодно тут.
Vai ficar um frio de rachar aqui dentro.
Тебе холодно, я хочу писать, и тут есть кофе
Tu tens frio, eu tenho de fazer chichi e há café.
- Но тут так холодно. - Нет!
- Mas está tanto frio.
Не холодно, а так, прохладно. Паршиво, что мы тут застряли.
Não está frio, mas fresco É uma pena estarmos aqui.
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Faz muito frio lá fora e pensei que poderia esperar aqui.
Да, тут еще и холодно, правда?
Claro, está frio cá fora, não está?
Мне тут так холодно.
Estou cheio de frio.
Пошли быстрей домой, тут холодно.
Vamos para casa, está frio!
Тут холодно.
Este quarto arrefece muito.
Тут холодно.
Está frio.
О, извините, тут так холодно!
Peço desculpa por estar tão frio aqui.
Тут что-то холодно.
Elas pensam que estão em férias?
Пойдём, Джесси, тут холодно.
Vá lá, Jessie, está um gelo.
Эй, тут, случаем, не холодно?
Está frio aqui?
Чорт, тут очень холодно, не правда ли?
Caramba, está muito frio aqui em baixo, não está?
Давайте так : пошарьте тут, а я буду говорить "тепло" или "холодно".
Vou te dizer o seguinte : você anda por aí, e te direi se está quente ou frio, tudo bem?
Тут так холодно, и я не могу согреться
"Está tanto frio e não consigo aquecer-me".
Я ненавижу, что мне приходится это говорить... но тут так холодно... Есть всего лишь одна возможность для нас пережить эту ночь.
Odeio dizer isto... mas está tanto frio... só há uma hipótese de sobrevivermos a esta noite.
Тут не так холодно чтобы подхватить простуду. О, это – не из-за холода..
E obrigada pelo cachecol, eu já estava a ficar com frio.
Тут так холодно.
Está um gelo aqui dentro.
Тут всегда холодно.
Olhe!
Может тебе стоит одеться. тут... эээ тут немного холодно.
Talvez seja melhor vestires-te porque está... um pouco frio aqui.
Я в грузовом отсеке, и тут очень холодно.
Estou na área de cargas e está congelando aqui.
Тут тоже очень холодно.
E está muito frio.
Как тут холодно.
Está aqui frio.
Зато тут не холодно.
Aqui está quente.
- А тут ведь холодно.
- Está mesmo frio aqui.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
тут хорошо 30
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
тут хорошо 30