English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты врал мне

Ты врал мне Çeviri Portekizce

195 parallel translation
Потом ты врал мне насчет группы.
Depois mentes-me quanto à banda.
Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись.
Mentiste-me, enganaste-me, e depois agiste como juiz e jurados... numa situação que desconhecias completamente.
- Ты врал мне!
- Mentiu-me.
Ты врал мне во Вьетнаме.
No Vietname mentiste-me.
Ты врал мне, Эдвард!
Mentiste-me, Edward!
Ты врал мне!
Mentiste-me!
Ты врал мне?
Mentiste-me?
И я знаю, почему ты врал мне раньше.
E sei porque mentiste antes.
- Ты врал мне!
- Mentiste-me.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
Mas afinal tens andado a mentir-me desde o primeiro dia que te vi.
А ты, почему ты врал мне?
Por que me mentiste?
- О... Значит, ты врал мне прямо в лицо...
Oh, então mentiste na minha cara...
Ты врал мне!
Mentiste-me?
Ты врал мне про Калифорнию!
Mentiste sobre a Califórnia!
- Ты врал мне, Чарли.
- Tu mentiste-me, Charlie.
Ты врал мне!
- Mentiste-me!
Ты врал мне с самого первого дня.
Mentiu-me desde o princípio! De que segredo está a falar?
Ты врал мне, Дэн.
Mentiste-me, Dan.
Ты врал мне, затевал что-то...
A mentir-me, enganar-me pelas costas.
Ты врал мне, затевал что-то.
Mentindo pra mim, me enganando nas minhas costas.
И все это время ты врал мне?
E todos estes dias você me mentia?
- Ты мне врал.
Ok? - Mentiste-me.
Или ты мне просто врал, а?
Ou eram tudo mentiras?
Я предупреждал, чтобы ты не врал мне, а ты не послушал.
Avisei-te que não me mentisses e não fizeste caso.
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Eu conto-te tudo, e tu mentiste-me.
Почему ты мне врал?
Porque me mentes?
Ты мне врал?
Tu mentiste-me?
Откуда мне было знать, что ты врал?
Como é que eu ia saber que tinhas mentido?
Ты мне врал.
Tu mentiste-me.
Нет. Это ты мне врал!
Tu é que me mentiste!
- Ты мне врал.
- Mentiste-me.
Зачем ты мне врал?
Por que havias de me mentir?
Ты достаточно много мне врал, чтобы увидеть разницу.
Já menti o suficiente para saber ver a diferença.
- И все это время ты мне врал?
- E mentiste este tempo todo?
Это ты мне врал.
Tu é que me mentiste.
И если бы ты видела моё лицо, ты бы поняла, как мне жаль, что врал тебе.
E se pudesses ver a minha cara, verias que estou muito arrependido por te ter mentido.
Ты мне врал, Джимми.
Tens estado a mentir, Jimmy.
Ты мне врал.
Mentiste-me.
Ты мне врал.
Mentiste-me!
- Ты мне врал.
- Mentiste-me!
Ты недоговаривал и врал мне целый день!
Você esteve escondendo coisas e mentindo para mim o dia todo!
Чёрт тебя побери, Айра, зачем ты мне врал?
Raios, Ira, não devias ter-me mentido.
Для меня есть - ты мне врал.
Importa que me tenhas mentido.
Ты мне врал!
- Mentiste-me!
О чем еще ты мне врал?
- Sobre que outras coisas tens mentido?
Ты с таким же выраженим лица мне врал, что не употребляешь. Думаешь, я вру?
Você fez essa mesma cara quando mentiu sobre se drogar.
Дружище, ты никогда мне не врал до этого.
Meu, nunca me mentiste antes.
- Ты всегда мне врал!
- Mentiu sobre tudo.
Ты мне прямо в глаза смотрел и врал.
Tu olhaste-me nos olhos e mentiste.
И если бы Райли врал мне так нагло, как ты своим родителям. Он бы даже из дома не ушел, потому что я бы переломала ему ноги.
E se o Riley alguma vez me mentir como tu mentiste aos teus pais, ele nem conseguiria fugir porque eu partia-lhe as pernas.
Ты тоже врал мне.
Tu mentiste-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]