English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты рассказала ей

Ты рассказала ей Çeviri Portekizce

97 parallel translation
И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми.
O pior é que lhe contaste sobre o Jamie.
Ты рассказала ей про копа?
- Falaste-lhe do polícia?
Ты рассказала ей о себе и Келли?
- Contaste-lhe sobre ti e a Kelly?
Что ты рассказала ей обо мне?
O que lhe disseste sobre mim?
Ты рассказала ей и об Алексе?
Falaste-lhe do Alex?
Ты рассказала ей об её отце... Что он был героем, который спас тебя.
Contas-te que o pai dela, foi um herói, e que ele salvou-te.
Так это ты рассказала ей о Стоунхэвен?
Então, foste tu que lhe contaste da Stonehaven.
Ты ей рассказала? - Да.
Agarrei-o pelo colarinho, tirei-o do lugar, meti-me atrás do volante e conduzi o autocarro.
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
Ela começou por recusar, mas eu disse-lhe que eras educado, simpático e que te vestias bem.
- Ты ей рассказала?
- Contaste-lhe?
Сильвия рассказала мне что ты предложил ей помощь своей прислуги.
Sylvia disse-me que o senhor lhe ofereceu a ajuda das suas empregadas.
- Хэйли рассказала мне, что ты ей наговорила.
A Haley disse-me o que se passou. - Nate...
Ты рассказала ей то же, что и мне?
Contaste-lhe o que me contaste a mim?
Когда ты ей рассказала?
- Quando é que lhe disseste isso?
- Зря ты ей об этом рассказала.
- Não lhe devias ter contado isso!
Ты пошла к Лоре и всё ей рассказала.
Falaste com Laura, contaste-lhe a minha história.
Ты ей рассказала о записке?
Contaste-lhe sobre o bilhete?
Ты ведь ей не рассказала про то, что случилось с Даной?
Bem, talvez um pouquinho. Não lhe contaste o que te contei? Sobre o que aconteceu com a Dana?
- Ты ей ничего ведь не рассказала?
- Não lhe disseste nada?
Но ты сказала ей вызвать полицию, рассказала о статистике по ДНК-маркерам...
Devias ter-lhe contado. Em vez disso, disseste-lhe para chamar a polícia, deste-lhe estatísticas de marcadores de ADN.
Лейси не могла поверить, когда я рассказала ей, что ты собираешься жить с кем-то.
A Lisa não quis acreditar quando lhe disse que te ias mudar com alguém.
- Ты ей рассказала о нас?
- Contaste-lhe sobre nós?
И потом... ты пообещала, что все расскажешь, но так и не рассказала ей.
E depois disso prometeste que lhe ias contar e ainda não o fizeste.
Ты что, ей все рассказала?
Ela sabe que não somos como os outros?
Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала
É porque a Riku perguntou à Ossos sobre algumas personagens do livro. E, quando estávamos sozinhos, a Ossos, disse-me que tu a ajudaste.
Ты сказал ей, чтоб она рассказала обо всём, Если она не получит досрочного освобождения?
Disseste-lhe para ela os denunciar se não a libertassem mais cedo.
[Шепот] Ты ей всё рассказала?
Isto é ridículo.
Что еще ты ей рассказала?
O que mais lhe disseste?
Ты ей рассказала обо всем, что случилось в лагере?
Contaste-lhe tudo, sobre o que aconteceu no acampamento?
Я рассказала ей правду, как ты и просил.
Contei-lhe a verdade, tal como disseste.
Что ты ей рассказала?
O que é que lhe contaste?
Мелисса рассказала мне, что ты поведала ей на соревнованиях.
A Melissa contou-me o que lhe disseste na prova de natação.
Ты не рассказала ей про Калеба?
- Não lhe contaste do Caleb?
Если Квин действительно ей что-то рассказала, то ты делаешь только хуже не разговаривая с ней.
Se a Quinn lhe disse alguma coisa, só fazes pior se não falares com ela.
Она мне рассказала как ты ей помогаешь.
Ela esteve a contar-me tudo o que tens feito para ajudá-la.
То есть, ты все ей рассказала.
Portanto, contaste-lhe tudo.
Ты ей рассказала?
- Contaste-lhe?
Некая одинокая белая девушка рассказала, что ты предложила ей союз.
Disse-me que a tinhas convidado para o grupo.
Это Бетти ей рассказала. - Ты шутишь?
Perguntou-me pela Anna.
Ты ей рассказала?
Disseste-lhe?
Да, я ей рассказала. Потому что ты заставил меня стоять там и весело болтать, и лгать ей... часами.
Fui eu, porque me fizeste ficar lá a conversar, a brincar e a mentir-lhe durante horas.
Ты... это ты... рассказала ей... о нас с Дэниелом?
Contaste-lhe sobre o Daniel e eu?
- Ты ей всё рассказала обо мне?
- Não contas tudo por mim?
Ты хоть что-нибудь рассказала ей об этом деле, ведь так?
Tu, por acaso, não lhe disseste nada sobre o caso, disseste?
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ : Ты ей рассказала, да?
Contaste-lhe, não foi?
- Ты ей рассказала, да?
- Contaste-lhe, não foi?
Но мама сказала, что ТЫ ей рассказала. Я только уточнила детали.
Mas a Mamã disse que a Edith tinha contado, só lhe contei pormenores.
Ты ей ничего не рассказала?
Disseste-lhe alguma coisa?
Что ты... какую историю... что ты ей рассказала?
O que... Qual história... O que lhe contaste?
Ты рассказала ей о Крике?
Contaste-lhe sobre o Creak?
Тара рассказала мне, как ты помогал ей и пацанам.
Tara disse-me que tinhas sido impecável com ela e com os miúdos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]