English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ударишь

Ударишь Çeviri Portekizce

172 parallel translation
А ты ударишь его в спину Всё просто. Чтобы люди тебя уважали, обязательно надо убивать.
Deves matar uns quantos e os homens vão respeitar-te.
Я не знал, что ты ударишь белого, тем более Эндикотта.
e muito menos no Endicott.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Não suba em uma árvore, que cairá e baterá a cabeça.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
Deve significar, que uma pessoa tem de mostrar coragem. Uma pessoa devia aceitar uma atitude violenta, para mostrar, que não responderá à mesma e nem desistirá.
– Ещё раз меня ударишь – убью!
- Se voltar a me tocar, te mato!
Я ударю тебя, а ты ударишь мордой пол.
Eu bato em voce. voce bate no chão.
Ещё раз ударишь пленного, и я на тебя кандалы одену.
Pára de tocar no preso ou ainda te ponho a ferros.
- Еще раз ударишь парня, я тебе такую честь отдам.
Volta a tocar nesse miúdo e faço-lhe mais do que a continência.
Если ты ударишь человека, со временем... боль пройдет.
Se tu bateres num homem, no tempo certo... as suas feridas irão curar.
И когда он спустится, ты ударишь его по голове, хорошо?
Quando ele for, vocÊ acerta na cabeça, certo?
Правильно ударишь, и он свалится как мешок.
Se o apanhares a jeito, cai redondo no chão.
Ты всё равно меня ударишь.
Vai magoar-me.
Tы не ударишь меня больше?
Não me vais bater outra vez, pois não?
Паралитика тоже ударишь?
Baterias em alguém com poliomielite?
Если снова меня коснёшься, будешь угрожать или ударишь,..
Ouça-me apenas. Se me tocar novamente, me ameaçar ou me bater novamente, cortarei os seus tomates e darei para os porcos.
Давай посмотрим как ты отсюда ударишь мяч!
Deixe-me ver você chutar a bola daqui.
Как же ты ударишь его отсюда?
Como pode querer chutá-la?
Если случайно ударишь головой девушку из телека - то тебя назначат идиотом, таковы правила.
Apareces na televisão a dar uma cabeçada numa rapariga e chamam-te cretino, é esse o jogo.
Может, и меня заодно? Ударишь его, - бей и меня.
Sabes, eu devia dar-te um pontapé no rabo agora...
Ты снова меня ударишь?
Vais bater-me outra vez?
Независимо от того, что это, ты удержишься... предстанешь перед судом, и ударишь их в полную силу. Я не смогу.
Seja o que for que estejas a esconder, depõe e arrasa com eles.
Ударишь меня?
Vais obrigar-me a isso?
Ты не говорил, что ударишь.
Não disse que me ia dar um pontapé.
У тебя уже не встаёт, пока ты меня не ударишь!
- Nem te excitas sem me bater.
- Если скажу нет, ударишь еще раз?
Se lhe disser que não, dá-me outro estalo?
Ты ни за что так далеко не ударишь.
Nem por sombras consegues.
ударишь меня ещё раз, и я убью тебя.
Bates-me outra vez e eu mato-te.
Но я и не представлял, что ударишь ещё раз.
Não fazia ideia de que me darias outro soco.
- Или что? - Ты снова ударишь меня по роже?
Ou bates coma tua cara no meu punho outra vez?
Ты не ударишь меня?
Não me vais bater, pois não?
Совсем неважно, как ты ударишь Важно, какой держишь удар как двигаешься вперед.
Mas não importa o quão forte que possas bater. Importa o forte que possam bater-te e seguir em frente, o muito que podes aceitar e seguir em frente.
Неважно, как ты ударишь сам.
Não importa o quão duro lhe batas.
Тебе говорили до этого, что если ты ударишь кого-то, просто так без причины, тебе придется сидеть в стабилизационной палате.
-... com o consentimento do paciente. - Que consentimento?
Что ты сделаешь, ударишь его?
- O quê, vais bater-lhe?
Стань возле двери, я закричу, он зайдет, ты его ударишь и убежишь.
Fica junto à porta e eu grito. Quando ele chegar, bates-lhe e foges.
Ты ударишь меня сейчас, или предложение снимается.
Dás-me agora, ou retiro a oferta.
- Ты ведь не ударишь меня снова, а?
- Não me vais bater outra vez, pois não?
Ладно, если ты встанешь на верхнюю часть и ударишь всем своим весом... ты сломаешь детскую ногу в трёх местах.
Se ficarem por cima e fizerem peso com o corpo todo, partem o pé do miúdo em três sítios.
Ударишь меня снова?
Vais bater-me outra vez?
Потому что ты ударишь меня.
Porque você bater-me-ia.
Бегала бы и кричала : "Ты же ударишь Мосса по лицу, это опасно".
Ela diria logo : "É perigoso. Podes acertar na cara do Moss."
Ударишь меня еще раз потеряешь навсегда.
Se voltar a me bater... me perderá para sempre.
- Ударишь меня в нос.
Dás-me um murro no nariz.
Сколько очков ты получишь, если ударишь кленовый лист? Миллион?
Quantos pontos recebes se acertares nas folhas... um milhão?
Еще раз меня ударишь...!
Nunca mais me batas!
Ударишь меня этим?
Bater-me com ela?
В следующий раз, когда ты ударишь меня, я опять скажу - ты фригидная!
Bate-me e digo ao teu noivo que és frígida.
Тоже ударишь?
Bater-me, também?
Так ты меня ударишь?
- Então, vais bater-me?
- Ударишь меня?
- Vai-me bater?
Ударишь меня?
Vai-me bater?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]