English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уходи оттуда

Уходи оттуда Çeviri Portekizce

190 parallel translation
Давай, уходи оттуда.
Vá lá! Sai daí!
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Vão ficar a olhar para ti, Mike. Por isso, sai de lá bem depressa, mas não corras.
Короче, дом щас копы будут брать, так что уходи оттуда!
A casa está cercada, meu! Sai daí!
Уходи оттуда, быстро!
Sai daí, Alec, agora mesmo.
Уходи оттуда, Хоггл!
Sai daí Hoggle!
Уходи оттуда как можно скорее, Дерек.
Sai dai depressa.
- Уходи оттуда! - Закрой дверь!
Porra!
Чарли! Уходи оттуда, Чарли!
Sai daí, Charlie.
- Уходи оттуда!
- Sai daí!
Уходи оттуда, Джеймс.
Sai daí, James.
- Элейн, лучше уходи оттуда.
Elaine, devias mas é pirar-te daí.
Уходи оттуда.
Saia daí.
Не нужно объяснений. Уходи оттуда немедленно.
Não expliques nada, quero que saias imediatamente daí, ouviste?
Поэтому через 4 минуты, после того как сделаешь запись, уходи оттуда.
Por isso, em 4 minutos, depois de ligar o gravador, aconteça o que acontecer, você vai embora.
Всегда будет власть. Роберт, уходи оттуда.
Se ainda está aí... saia.
Билли, уходи оттуда.
Billy, sai daí.
Уходи оттуда, пошли!
¡ Sal de aqui, vamos!
Не всё ли равно, кто такой Дреслен? Нет. Джек, уходи оттуда.
- Procura o nome Dressler.
Уходи оттуда сейчас же!
Vai embora agora!
Сейчас же уходи оттуда.
Sai já daí.
Уходи оттуда!
Sai daqui!
Вычисти это место и уходи оттуда.
Jesus, Harry! Porque não limpas o sítio e piras-te daí?
Уходи оттуда.
Sai daí, também.
- Уходи оттуда немедленно.
- Sai daí. Sai já dessa casa.
И не уходи оттуда, пока её не заполнишь.
Só não saias de lá sem os assinar.
Иди сюда, уходи оттуда.
Afasta-te deles.
Хорошо, уходи оттуда прямо сейчас.
Sai já daí.
Уходи оттуда прямо сейчас.
Pronto, sai daí já.
- Уходи оттуда.
- Sai daí.
Уходи оттуда!
Vai! Sai daqui!
- Джесс! Взрослые девчонки ее убьют! Уходи оттуда.
Jess, ela vai matá-la!
Немедленно уходи оттуда.
Sai já daí. Vem ter comigo à carrinha.
Кори, уходи оттуда.
Corie, sai daí.
Уходи оттуда немедленно!
Saia daí, agora mesmo!
Просто уходи оттуда, поняла?
Eu não tenho tempo para explicar, apenas sai do escritório, está bem.
Уходи оттуда, Эбби, пожалуйста.
- Sai daí Abby, por favor.
Слушай внимательно : уходи оттуда немедленно!
Ouve, eu quero que tu saias daí, imediatamente.
— Его разыскивают за убийство человека по имени Альберто Гарза, уходи оттуда.
- Ele é procurado pelo assassínio de um indivíduo de nome Alberto Garza. Sai daí.
Уходи оттуда!
Sai daí!
Гвен, уходи оттуда!
Sai daí, Gwen!
Элли, немедленно уходи оттуда.
Allie, quero que saia daí. Estou bem, Nathan.
Уходи оттуда немедленно!
Sai daí o mais rápido possível.
Я тебе позвоню. Только никуда оттуда не уходи!
Faz o que eu te digo!
Уходи! Беги оттуда!
Mexa-se, saia daí!
Уходи оттуда!
Volte aqui!
Уходи оттуда, Уходи!
Sai daí.
Уходи оттуда.
Abandonem a área!
Уходи оттуда.
Desista.
- Уходи оттуда!
- Sai!
Джек, немедленно уходи оттуда.
Dillon, descobre quem é o Dressler. Jack, quero que saias daí.
Роза, уходи оттуда!
Rose, sai daí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]