English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Футболистов

Футболистов Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Na preparação para este momento de glória, um treino básico tão rigoroso como os próprios jogadores... horas e horas de coreografia, dignas das Rockettes.
Сейчас так много футболистов носят имя Дейон.
Há imensos jogadores chamados Deion, actualmente.
Сама она гуляет исключительно со здоровыми черными парнями, похожими на футболистов.
Quero dizer, ela sai exclusivamente com tipos negros grandes jogadores de futebol.
Он начал тренировать там команду, и в качестве личного одолжения мне, он согласился прийти на ужин молодых футболистов в пятницу.
Enfim, ele começou a treinar o time de lá e como um favor para mim ele virá para o jantar de recrutamento na sexta.
Прости пап, я пропущу ужин молодых футболистов.
"Desculpe, pai, não posso ir no jantar do recrutamento."
Некоторых футболистов поймали на жульничестве.
Alguns dos jogadores foram apanhados a copiar.
И теперь он вернулся в Смоллвилль и ложит бывших футболистов в кому.
Ele voltou e está a pôr ex-atletas em coma.
Это была пара футболистов, но они пригласили вас.
Foram jogadores de futebol, mas chamaram-no a si.
Да, Томас, тебе лучше пока держаться от футболистов подальше.
Sim, Thomas, tu devias afastar-te da equipa de futebol por uns tempos.
Найди этих футболистов, малыш.
Vá, procura lá o futebol...
Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча?
Já viu futebolistas a formarem barreira por causa de um livre?
Что ж. Полагаю, нам остается надеяться только на стипендию для футболистов.
Acho que estamos com esperanças naquela bolsa de futebol, não é?
Назовите героиню сериала "Жёны футболистов", которая в весьма запоминающемся эпизоде подожгла свои собственные груди.
Digam quem é a personagem em Footballers'Wives que, num episódio inesquecível, incendiou o próprio peito.
Вот, не меньше, чем женщин-футболистов.
Provavelmente a mesma que as mulheres futebolistas.
Дома, у меня список всех выдающихся футболистов. Таких, как Бекхем, Рональдо Зидан и всех остальных.
Em casa em tenho esta lista de... todos os grandes do futebol, como Beckam, Ronaldo, Zidane e todos os demais.
- роль в фильме Стоуна про футболистов.
E o Stone fez o filme de futebol.
Похоже, что она без ума от спортивных агентов и футболистов.
Acho que ela ia gostar de um agente desportivo ou de um jogador de futebol.
Сколько ты видел футболистов твоего уровня? Сколько ты видел певцов твоего уровня? У тебя чудный голос.
Quantos futebolistas têm o teu super-nível ou quantos cantores têm o teu super-estilo e a tua super-voz?
"Медведи получили название в честь футболистов из Чикаго".
A palavra "ursos" deriva de uma equipa de futebol americano em Chicago.
я хочу сказать, у всех футболистов они есть.
Quero dizer, todos os jogadores de futebol têm um.
Вы обвиняли футболистов в грязной игре симулировании и обмане.
Acusou os jogadores de usarem tácticas sujas, de batota, de desobediência, de jogo faltoso.
Он авторитет, один из величайших футболистов.
Ele é "O Suco", um dos melhores jogadores de futebol de sempre.
Будь осторожен - здесь есть девочки, торчащие на таблетках, которые ищут тупых молодых футболистов, чтобы затолкать их до отказа коксом, выебать до обморока и разоблачить в газетах.
Cuidado, há miúdas aqui ligadas a imprensa sensionalista. à procura de futebolistas burros para encherem de droga para os foder e depois para expôr tudo nos jornais.
Посмотри правде в глаза, у нас бы не было ни болельщиц, ни футболистов в хоре, если бы ни ты.
Não teríamos chefes da claque nem jogadores de futebol no Clube se não fosse por ti.
Я думал, что понимаю футболистов, но я никак не могу понять Кэлвина Крука.
Sinto que percebo os jogadores de futebol, mas não entendo este miúdo, Calvin Crook.
Забирай футболистов и своих болельщиц.
Leva os atletas e as tuas Cheerios.
Он обещал мне двух своих футболистов. которые будут участвовать в благотворительном турнире по гольфу завтра и они только что отказались.
Prometeu-me dois dos jogadores de futebol dele para participar no torneio de golfe de caridade da empresa, amanhã, e acabaram de cancelar.
Я не хочу, чтоб ты закончил, как один из тех футболистов, которые не слушали своих докторов, а теперь, через 10 лет, не знают, как приготовить тост.
Não quero que acabes como um daqueles jogadores de futebol que não deu ouvidos ao médico e agora, 10 anos depois, não sabem fazer uma torrada.
Поклонницы были у футболистов.
Os jogadores de futebol é que ficavam com as fãs.
Ты был бы шокирован, если бы знал как много профессиональных футболистов играло на этом поле, в своё время.
Irias ficar doido, com a quantidade de astros da NFL que jogaram neste campo.
Да, я был хвастуном, ещё до всех этих ваших саморекламщиков футболистов, рэперов и итальянцев на пляже в телевизоре.
Sim, era um fanfarrão antes dos finórios do futebol, cantores de rap e italianos na televisão.
Как у одного из футболистов.
Como o de um jogador de futebol.
Ищет талантливых футболистов для лиги D-I.
É olheiro. Da primeira divisão.
Так же, как и футболистов.
É como seleccionar os jogares de futebol.
Чтобы мотивировать корейских футболистов играть лучше, им устроили встречу с профессионалами игры Starcraft :
Para motivar a equipa a jogar melhor, eles trouxeram jogadores profissionais de Starcraft :
♪ Не забудь про мелких футболистов и их мамаш ♪
Junta a isso Uma frota de mães do futebol
Слава — для футболистов, ясно?
Oh... Glória é para jogadores de futebol.
Митчелл, пожалуйста. Нет! Нет, если ты только не убедишь Тома Брэди остаться на ночь, я не буду готовить завтрак ни для каких футболистов.
A não ser que consigas convencer o Tom Brady a passar cá a noite, não faço o pequeno-almoço para jogadores de futebol americano.
А в Кантоне есть Зал славы профессиональных футболистов.
Podemos falar de Canton, do Pro Football Hall of Fame.
Я невролог, много лет лечил футболистов.
Sou um neurologista que trabalhou no futebol durante anos.
Вам известно, сколько футболистов "Питтсбург Стилерз" умерло за последние несколько лет?
Ora, sabe quantos Pittsburgh Steelers, agora só Steelers, morreram nos últimos anos?
Невропатолог Ассоциации футболистов.
Neurologista da Associação de Jogadores.
Окольцевала одного из этих футболистов.
Conseguiu que um dos jogadores de futebol casasse consigo.
Профессиональных футболистов.
- São jogadores profissionais.
- Смотрите не влюбляйтесь в футболистов.
Afastem-se dos jogadores de futebol.
Скажу тебе от имени Сиззла, а заодно и остальных футболистов : ты на хрен уволен.
E em nome do Sizz e de todos os outros jogadores de futebol, estás despedido.
Я здесь, чтобы трахнуть крутых футболистов.
Vim conhecer jogadores de futebol todos giros. - Ai sim?
Он тренировал футболистов.
Treinava futebol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]