English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Футболистом

Футболистом Çeviri Portekizce

43 parallel translation
- Так что же это получается, один из наших отцов был футболистом?
Ora deixa ver se percebo bem. Um dos nossos pais era um futebolista famoso? - Era!
Френк Чиффер был когда-то величайшим футболистом.
Frank Gifford era um grande jogador de futebol.
Я был отличным футболистом.
Eu era um grande jogador de futebol.
Не сама, с безмозглым футболистом.
Não, com um jogador de futebol que é um palerma.
Однажды я стану футболистом. Божьей волей.
Vou ser futebolista, se Deus quiser.
Первая - о юноше, чувствующем себя одиноким. Его мать - холодная и самовлюбленная женщина, отец хочет, чтобы он стал футболистом.
Era acerca de um rapaz que era posto de parte pela sua mãe, que era fria e egoísta e pelo seu pai, que o queria a jogar futebol.
Может, заняться твоей женой... или твоим сыном-футболистом?
Será que como a tua jovem mulher ou visito o teu filho, o jogador de futebol?
Раваши был индийским футболистом - который потерял обе ноги в автокатастрофе в 1957 году.
Ravashi era um jogador de futebol indiano que perdeu os dois pés em um acidente de kart em 1957.
С футболистом из Лиона.
Um futebolista do Lyon.
Уж кого-кого. По моей теории, она хочет ткнуть тебя носом в свой счастливый брак с футболистом-профессионалом, вот и всё.
A minha teoria é que ela quer esfregar na tua cara que está feliz, casando-se com um jogador de futebol americano.
Футболистом-профессионалом?
Um jogador de futebol americano?
С футболистом?
O tipo do rugby?
- Охренеть! - А разве она не встречается с тем футболистом, Который уже бог знает сколько времени не может забить гол
Mas ela não andava com aquele futebolista que não mete um golo e que canta horrivelmente?
Ладно, Пит в колледже был отличным футболистом.
Pete era óptimo jogador de futebol no colégio.
Я был не хорошим футболистом. Просто играл в футбол.
Só não consigo ser profissional.
Я был уверен только в одном - если бы он не был футболистом, он стал бы революционером.
Uma coisa eu sabia : se ele não tem sido futebolista, teria sido um revolucionário.
Диего приехал на стадион "Бока" 24 годы спустя уже неиграющим футболистом, с факелом, слабое пламя которого чуть освещало путь возвращения из преисподни наркомании обратно к его поклонникам.
Diego entrou no Estádio do Boca 24 anos depois, já retirado, empunhando uma tocha cuja fraca luz mal iluminava o caminho de regresso do submundo da droga e o reencontro com os seus fãs.
Силач, ты пинаешься, наверно станешь футболистом?
Que belo chute! Você quer ser jogador?
Ты хотел, чтоб она трахнулась с футболистом? Ты извращенец?
Querias que ela desse uma queca a um jogador de futebol, seu tarado?
Один был футболистом, у другого был чёрный пояс, но ни у кого не было оборонительных ран, и никого из них он не связывал.
Uma era um jogador de futebol americano, outra era cinturão negro, mas nenhuma delas tinha feridas defensivas e nenhuma delas estava atada.
Я мечтаю стать таким же классным футболистом как Тьерри Анри.
Bem, o meu grande sonho é ser tão bom no futebol como o Thierry Henry.
Ты только что была зла на Николь за то, что она все испортила, а сейчас ты защищаешь её, перед футболистом, которого мы даже не видели.
Por momentos ficas passada, por a Nicole ter estragado tudo, ao acusares um jogador de futebol que nem sequer conhecemos.
Почему? Потому что она развлекается со своим другом, школьным футболистом.
Porque a Lux está a divertir-se com o amigo, o quarterback da secundária.
Это значит, что необязательно быть большим, или быстрым, или атлетичным, чтобы быть хорошим футболистом.
Não tenho de ser rápido, forte ou atlético para jogar bem.
Джим, наш неспособный к обучению сын неожиданно стал хорошистом и футболистом университетской команды?
O nosso filho com dificuldades tornou-se um óptimo aluno, - e jogador de futebol? - Certo.
Я никогда не хотел стать космонавтом, пожарником, футболистом и так далее. Tолько чемпионом мира.
Nunca quis ser astronauta ou bombeiro, jogador de futebol, nada disso, eu queria ser campeão do mundo.
Тот бомж в школе был футболистом и отличником.
O mendigo era um astro do futebol colegial e representante de classe.
Я должен был стать лучшим футболистом первокурсником года. Её это не вставляет.
Devia jogar como quarterback no meu primeiro ano.
Я слышал, он и сам был прекрасным футболистом.
Ouvi dizer que ele era um jogador dos diabos.
Со старшекурсником, футболистом.
Com um jogador de futebol finalista.
Если бы вы были футболистом, мы бы говорили о вашем уходе.
Se fosse um jogador de futebol, estariam a falar consigo sobre a reforma.
"Стань футболистом NFL"
"A experiência NFL". Isso parece ser fixe.
Адам был футболистом, квотербэком, капитаном команды.
Adam era um jogador de futebol americano, "quarterback" e capitão de equipa.
С этим футболистом?
O psiquiatra?
Но только ты был футболистом.
És o único que jogou, meu.
Если хочешь стать лучшим футболистом, наблюдай за лучшими.
Queres ser bom futebolista, aprende com os melhores.
ОН СТАНЕТ ФУТБОЛИСТОМ!
VAI SER JOGADOR DE FUTEBOL!
Какая вражда может быть между полицейским и профессиональным футболистом?
Que tipo de vulgaridade haveria entre um chui e um jogador profissional?
Не надо, я же буду футболистом "Манчестер Сити".
Não preciso, porque vou jogar no Manchester City.
Будет либо футболистом, либо копом из Лос-Анджелеса.
Então vai ser ou jogador de futebol ou um policia de Los Angeles.
Дев, пойди, сфотографируй его с любимым футболистом. Ну же.
Dev, vai tirar-lhe uma foto com o jogador de futebol preferido dele.
Гарри стал знаменитым футболистом.
Harry tornou-se numa estrela de futebol americano.
Митч был футболистом.
Mitch era jogador de futebol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]