English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Часа в сутки

Часа в сутки Çeviri Portekizce

243 parallel translation
Это означает, что мы должны быть на страже 24 часа в сутки.
Isso significa que teremos que montar guarda 24 horas por dia.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Para evitar um ataque nuclear surpresa,... a América tem uma frota de B-52 no ar 24 horas por dia.
Также здесь 24 часа в сутки стоит охрана.
Cem homens na rua 24 horas por dia.
ФБР сразу забрало его. Он - на военной базе, охраняется 24 часа в сутки.
Ele está numa base militar, com guardas 24 horas por dia.
Но даже если бы сумела, Земля не смогла бы вращаться заново со скоростью 24 часа в сутки.
E muito menos ainda fazê-la arrancar de novo, e recomeçar no seu ritmo de 24 horas por dia.
Наши сотрудники работают 24 часа в сутки они прикладывают сверхъестественные возможности, чтобы служить вашим потребностям.
O nosso dedicado pessoal trabalha 24 horas por dia... para servir todas as suas emergências do sobrenatural-eliminação.
Вероятно, будут крутить это по ТВ 24 часа в сутки несколько недель!
Estaria na TV nacional 24 horas por dia e durante semanas!
Я сказал Тодду, что ты работаешь по 24 часа в сутки.
Disse ao Todd que trabalhavas 24 horas por dia.
Это Ваше мнение. Вы были рядом с ним 24 часа в сутки, семь дней в неделю?
Já passou 24 horas por dia, 7 dias por semana com ele?
Мы передаем красивейшие пейзажи 24 часа в сутки.
Transmitimos vistas espectaculares 24 horas por dia.
Мы рассказываем о погоде 24 часа в сутки.
Trazendo-lhe o tempo no mundo 24 horas por dia.
Если бы я это слышал все 24 часа в сутки.
Quem me dera ter apoios destes 24 horas por dia.
Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться. Когда же мы начнём доверять друг другу?
Cozinho para ti, trato de ti quase 24 horas por dia, e tu continuas a resistir-me.
Оно будет охраняться все 24 часа в сутки.
Estarão sob vigilância 24 horas por dia.
Неплохой артист, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Um pequeno grande artista. Vinte e quatro horas por dia, sete dias por semana.
Вы можете звонить личному экстрасенсу 24 часа в сутки.
Agora, pode ligar ao seu psíquico 24 horas por dia.
Передай, нужно установить наблюдение. 24 часа в сутки. День и ночь, без перерыва.
Quero vigilância ininterrupta. 24 horas.
Они поддерживают связь между собой 24 часа в сутки, независимо от расстояний.
Elas estão ligadas 24 horas por dia, independente da distância a que estão.
Мы должны быть начеку 24 часа в сутки. 24 часа.
As fábricas têm policias à volta 24h por dia.
Я твой 2 4 часа в сутки.
Estou disponível 24 horas por dia.
Все эти звуки от твоего тела 24 часа в сутки.
Vinte e quatro horas por dia, emanam do seu corpo os mais variados sons.
Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора установило наблюдение за Дадли Смитом и Пирсом Петчетом 24 часа в сутки.
Quero que mande seguir o D. Smith e o P. Patchett 24 horas por dia.
Ты должен знать за кем наблюдаешь 24 часа в сутки.
- Só me pode conhecer bem... afinal vigia-me 24 horas por dia.
Вовлечение в эту проблему радио и телевидения. Я хочу, чтобы мы освещали эту проблему 24 часа в сутки.
Quero-nos no ar 24 horas por dia.
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Até eu voltar, quero dois guardas à porta 24 horas por dia.
С тех пор как шоу идет 24 часа в сутки без перерывов на рекламу, все эти огромные доходы получаются за счет использования рекламных продуктов.
Como o programa emite o dia inteiro sem interrupções publicitárias, todas essas receitas são geradas a partir dos produtos.
Мы с вами знаем то, чего не знают обычные граждане, идет война 24 часа в сутки.
Você e eu sabemos que estamos em guerra 24 horas por dia.
Мне казалось, колледж будет как сплошная оргия 24 часа в сутки.
Pensei que a Faculdade ia ser orgias 24 horas por dia / 7 horas por semana.
- Вкалывают 24 часа в сутки.
Trabalham as 24 horas.
- Вы оба контролируйте меня 24 часа в сутки.
Ambos me agendam as 24 horas do dia.
Ты с ней 24 часа в сутки, всю неделю.
Sabes, posso estar bêbado, mas não estou cego.
- 24 счастливых часа в сутки.
- 24 happy hours por dia.
"НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..." "проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны."
Há uma subcultura de pessoas que passam 24 horas ao computador e que querem mostrar a sua inteligência.
Человеку, к которому Рождество приходит не один раз в году, а каждую минуту 24 часа в сутки!
Um homem para quem o Natal não é só uma vez no ano, mas todos os minutos de cada dia.
Я работаю 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. У меня нет времени на друзей. Дочь редко видит меня веселой.
Trabalho 24 horas por dia, 7 dias por semana, não tenho tempo para os amigos, a minha filha não me vê a divertir, e, de repente, não quer festa de anos.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа в сутки, каждый день.
Lembra-se daquela gente de que estava a falar, que vive cercada 24 horas por dia, todos os dias.
Все 24 часа в сутки. Это интересно.
- Cheirava-lhe a penas queimadas?
Я думаю, это означает, что Чед должен быть под наблюдением 24 часа в сутки.
Eu acho que significa que o Chad tem de ser vigiado 24 h por dia.
Открыт 24 часа в сутки. Туда можно пойти в любое время дня и ночи.
Dá para ir a qualquer hora do dia ou da noite.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
Reduzidos a 10 jogadores, a liberdade foi-lhes tirada, fechado numa cela 23 horas por dia, e hoje os nossos rapazes têm o dia deles.
Совсем необязательно слушать это 24 часа в сутки.
Não tens de ouvir isso 24 horas por dia.
Он открыт 24 часа в сутки...
Está aberto 24 horas por dia...
Представляете, каково быть 23 часа в сутки в камере 6 на 8?
Fazem ideia o que é passar 23 horas do dia numa cela de 6 por 8?
Компания работает во многих сферах деятельности... и требует внимания 24 часа в сутки.
Esta empresa tem um papel importante em tantos níveis e em tantas áreas que geri-la é literalmente um emprego de 24 horas por dia.
0н день и ночь ходит в гриме вампира, 24 часа в сутки.
E ele veste-se como Sim, sim. Ele veste-se como um vampiro durante 24 horas por dia.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
Andas por aí todo triste 24 horas / dia, 7 dias / semana a tentar justificar o facto de teres nascido em berço de ouro.
Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Um menino condenado a morrer um atirador cansado com quatro dedos cuja visão falha e não importa se Pavel vive ou se morremos tratando é uma grande historia para a CNN e a passarão uma e outra vez 2 4 horas ao dia.
Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки.
Não me interessa, nem que tenha pôres-do-sol 24h / dia.
Ужасно даже думать об этом, и это просто неприлично но я хочу, чтобы ты постоянно был рядом со мной, 24 часа в сутки.
É horrível pensar nisto, e não tem qualquer razão de ser mas quero-te às minhas ordens, 24 horas por dia.
- Начинаем работать круглосуточно все 24 часа в сутки.
Está quase no sem-sentido. - A partir de agora, quero toda a gente disponível 24 hrs por dia.
А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки?
Que havemos de fazer com elas nas outras 23 horas e 45 minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]