Часа и Çeviri Portekizce
1,795 parallel translation
За нарушение условий независимого проживания, за нарушение комендантского часа и вторжение на частную территорию.
Violação dos termos da sua vida independente, falhar o recolher obrigatório e violação de propriedade privada.
Не забывайте о том, что элитные бегуны хотят закончить забег через два часа и 5 минут или чуть раньше
Lembra-te que os corredores de elite da corrida querem terminar em duas horas e cinco minutos ou menos.
Два часа и ни одного звонка о моем аллигаторе.
Passaram duas horas e não chamaram para a recolha do meu crocodilo.
Два часа и 20 минут, плюс-минус.
Duas horas e 20 minutos mais ou menos.
– Нет. Ровно 22 часа и 19 минут.
Não, foram 22 horas e 19 minutos.
На 22 часа и 19 минут.
Durante 22 horas, e 19 minutos.
Софи не помнила 22 часа и 19 минут из дня ограбления.
A Sophie não tinha qualquer recordação... das 22 horas e 19 minutos no qual o incidente ocorreu.
Четыре часа глубокой медитации под воздействием двух грамм каннабиса моего сорта "Браун Бетти" - и ничего.
Um falhanço. Quatro horas de meditação intensa aumentada por uma dose de precisamente dois gramas de Brown Betty e não deu em nada.
Ты отводила меня и ждала возле здания, чтобы убедиться, что я зашла, а через часа ждала меня там же, чтобы отвести домой, не задавая вопросов.
Foste comigo e esperaste à porta para teres a certeza de que ia. Uma hora depois levaste-me a casa. Não fizeste perguntas.
Я позвонил своим родителям и мы провели последние 24 часа занимаясь интенсивной семейной терапией
Liguei aos meus pais e passámos as últimas 24 horas a discutir a questão ao pormenor.
Поезд уходит в 4 часа, и мне нужно написать огромный реферат до понедельника.
Está na hora do comboio das 16 : 00 e tenho um trabalho para fazer para segunda.
Потому что он заявился ко мне домой в 4 часа утра, хотел потусовать со мной и искал кокаин.
- Porquê? - Queria consumir coca às 04h00.
И вот главное - его не было четыре часа примерно в то время, убийства Ноя.
Eis a parte engraçada. Ele saiu durante quatro horas na altura do homicídio do Noah.
в течение часа я пойду в полицию и расскажу им о всех твоих грязных маленьких секретах.
numa hora, vou à polícia e conto os seus segredos!
Вы 23 часа в сутки сидите в своей норе, и именно в это время вам приспичило выпить пива?
23 horas por dia está fechado aqui e só nessa altura aconteceu de ir beber uma cerveja?
14 звонков, 7 экспертов по восстановлению данных, 3 часа в попытках прочесть кассету и никакого результата.
14 ligações, 7 peritos em recuperação de dados, e 3 horas a fazer os possíveis para tentar aceder, e é impossível!
Похоже у нас около часа пока они не получат деньги за Сару и не пристрелют обоих
Parece que temos uma hora antes de trocarem a Sarah pelo dinheiro e atirar nos dois.
Учитывая объем информации и скорость передачи, думаю, как минимум, часа 2.
Considerando a quantidade de dados e a taxa de transferência, eu diria que pelo menos duas horas.
Хорошо, если Крюгер начал здесь в Теркс и Кайкос и у него было 24 часа, чтобы уехать, то, если это учесть, парень может быть где угодно.
Muito bem, se o Kruger começou aqui, nas ilhas Turcas e Caicos, e teve 24 horas para viajar, então, de acordo com isto o tipo pode estar em qualquer lado.
- И я хочу жить там, где солнце не заходит в 2 часа долбаного дня.
Feito. E quero viver num sítio em que o Sol não se ponha às duas da tarde.
Через два часа... Я пойду и расскажу правду американскому народу.
Dentro de duas horas vou ali fora dizer a verdade ao povo americano.
К тому же еще не прошли 3 часа после предыдущего прыжка. Ну и что?
Além disso, estamos a tentar saltar durante o período de perigo de 3 horas.
На каждый час времени, проходящий на борту корабля, приходится два часа на Земле, так же, как и с кораблем, вращавшимся вокруг большой черной дыры.
Por cada hora passada dentro da nave... duas horas teriam se passado na Terra. Uma situação semelhante a da espaçonave que orbitava o buraco negro super massivo.
Что если это была бы Никки, и ей оставалось 24 часа... что, по-твоему, я должен был бы сделать?
O que teria feito se fosse Nicky? Ela tinha mais 24 horas, o que queria que eu fizesse? - Eu?
Два часа спустя он приезжает в Лондон, яд начинает действовать, парализует мышцы и мальчик тонет.
Duas horas depois, ele chega a Londres, o veneno paralisa os músculos e ele afoga-se.
У меня полтора часа, час для меня и полчаса для ребенка Джимми.
Uma hora para mim e meia hora pelo meu filho e do Jimmy.
У тебя в 9 утра похоронная служба, крестины в 10 : 15, и церемония повторного бракосочетания в 2 часа дня перед салуном.
Marquei-te mais um serviço comemorativo para as 9 da manhã, um baptismo às dez e um quarto e uma renovação de votos matrimoniais às 2 : 00 em frente ao bar.
Хорошо, мы начнем бумажную работу и деньги на вашем счету будут в течение часа.
Pronto, vou tratar da papelada e dentro de uma hora, o dinheiro estará na sua conta.
У нас одна встреча сегодня днем, ещё одна утром, и большое представление завтра в три часа.
Temos uma reunião esta tarde, uma de manhã e o grande espectáculo, amanhã às 15h.
Он должно быть пришел и забрал ее после этой перестрелки, за последние 24 часа.
Devem ter vindo buscá-lo após o tiroteio, nas últimas 24 horas.
Наши инвесторы - высокопоставленные люди с карьерами и завешенными требованиями и нулевой терпимостью к сообществу опаздывающих на два часа.
Os nossos investidores são pessoas importantes com carreiras de grande pressão e não toleram tipos boémios que chegam 2h atrasados. Peço imensa desculpa.
И у меня свидание через два часа!
E tenho um encontro dentro de duas horas!
В 3 часа дня она поела : сендвич и содовая.
Três da tarde, come um sanduíche com refrigerante.
У тебя только что закончился семинар по философии сражений и у тебя окно в два часа до продвинутой криптографии.
Acabaste de terminar o teu seminário de filosofia de combate, e tens um intervalo de 2 horas até Criptografia Avançada.
Компания по установки сигнализаций подтвердила, что сигнализация дома была активирована В 3 часа дня и до 6 : 17 не деактивировалась.
A empresa do alarme confirma que ela ativou o alarme da casa às 22 : 03, não interrompeu o circuito até às 6 : 17
Ну, он в уединении, но хватит и часа прогулки во дворе тюрьмы, чтбы передать и получить что-то
Bem, ele está na solitária, mas basta uma hora no pátio da prisão para passar ou receber alguma coisa.
Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать.
Não, deixei a minha carta de condução na loja, portanto tenho que arrastar a Paige outra vez para lá, o que vai levar a um ataque de mais 2 horas de gritos.
она свои волосы 2 часа укладывала. и сказала мне где лежит открывалка
Ela arranjou o cabelo durante duas horas e disse-me onde estava o abre-latas.
Наша задача - работать с вами и определить уязвимые населенные пункты, по которым Катеб может нанести удар в ближайшие 72 часа.
Nossas ordens são para trabalhar convosco e identificar centros de população vulneráveis que Kateb poderá atingir nas próximas 72 horas.
И 22 часа из них она не ломалась.
Quando testaram um destes o colocaram em um circuito 24 horas seguidas. - E por 22 dessas horas não quebrou.
Ты притащился сюда и просидел с моей секретаршей около часа, не для того, чтобы прочесть мне лекцию о различии в наших взглядах.
Não vieste até aqui para estar uma hora sentado com a minha secretária e para me dar um sermão quanto à diferença das nossas perspectivas.
это было за 24 часа до того как он пошел к Майеру и сделал ставку.
Foi 24 horas antes de fazer a aposta no Mayer.
И все это за 4 часа?
E tudo isto em apenas quatro horas?
Да, только уже три часа, и сегодня не среда.
Sim, exceto que são três da tarde e hoje não é quarta.
Госдепартамент даёт вашему сыну 24 часа на выезд в Аргентину, где его будут судить, признают виновным и отправят в Мендозу.
O Departamento de Estado dará a seu filho 24 horas para retornar à Argentina, onde será julgado por esse crime, condenado e mandado para Mendoza.
Хорошо. Ну, мне придется надеть Одно из платьев в следующие 24 часа, и так когда именно ты хочешь сделать это?
Nas próximas vinte e quatro horas tenho de vestir um destes vestidos, quando o queres fazer?
Я сказал тебе оставить груз, и забрать его через два часа.
Já disse para deixares a carga. Vai buscá-la em duas horas.
Да, может и нет но вашей фирме нужно по крайней мере 24 часа, чтобы прибыл ваш адвокат из Лос-Анджелеса.
Sim, talvez não, mas a sua empresa vai demorar pelo menos 24 horas para mandar um advogado de LA até aqui.
Так вот он отвез меня в ИКЕЮ, накупил там гору мебели, что из-за коробок в машину было не залезть, и оставил меня в магазине на три часа!
Ele comprou tanta mobilia que não tinha espaço no carro para mim, que me deixou lá durante três horas!
Сегодня, на 2 часа дня, мэр назначил пресс-конференцию на которой он, вероятно, обозначит свою обеспокоенность тем, что его администрация предоставила несправедливые преимущества частным подрядчикам, которые брили ему яйца и писали в рот его матери, потому-что ей это нравится.
O prefeito agendou uma conferência pras 14h onde se espera que ele que seu escritório deu vantagem injusta para contratos privados que depilaram suas bolas e mijaram na boca de sua mãe, porque ela gosta.
А вот если мы получим ещё одно предупреждение в течение часа, то тогда и правда стоит бояться.
Acabam dando em nada. Saberemos mesmo se recebermos outro alerta em uma hora.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
идет дождь 61
идёт дождь 28
игра престолов 46
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идёт дождь 28
игра престолов 46
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
идет война 59
идёт война 30
и все такое 415
и всё такое 306
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
идет война 59
идёт война 30
и все такое 415
и всё такое 306
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044