English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чашечку кофе

Чашечку кофе Çeviri Portekizce

279 parallel translation
Но для начала - на, выпей чашечку кофе.
Mas tome primeiro uma chávena de café.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Senhor Rick, trago-lhe um café?
А я, пожалуй, пойду выпью чашечку кофе.
Acho que vou beber um café.
Не желаете ли чашечку кофе?
- Quer um café? - Que horas são?
Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то?
Devia oferecer-lhe um café.
- Будете чашечку кофе?
- Quer uma chávena de café?
Выпьете чашечку кофе?
Quer tomar um café?
Выпей чашечку кофе, дорогая.
Venha tomar uma chávena de chá, querida.
Эй, я хочу еще чашечку кофе.
Olhe, é mais um café!
Я хочу еще чашечку кофе.
Quero mais um café!
Я хочу еще чашечку кофе.
Mais um café!
Я хочу еще чашечку кофе.
Quero mais um café.
- Хочешь чашечку кофе?
- Não, obrigado.
- Чашечку кофе?
- Um cafezinho? - Café, nunca.
Чашечку кофе?
- Quer café?
- Принести вам чашечку кофе?
- Quer uma chávena de café?
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
Não me lembro da última vez que me convidaste para a tua casa, para beber um café, embora a minha mulher seja madrinha da tua única filha.
Мне предложить Вам чашечку кофе?
Posso oferecer-lhe um café?
- Естественно. А я бы выпил ещё чашечку кофе.
E eu posso beber... um último café?
- Ты не предлагал мне чашечку кофе?
- Não me ofereceu um café? - Certo.
- Выпей чашечку кофе за углом.
- Vamos tomar um café lá fora.
А также не боюсь.. воскресным утром выпить чашечку кофе в кровати.
E também não me importa que me tragam o café à cama aos domingos de manhã.
Выпей чашечку кофе.
Toma um café.
- Знаешь, я однажды заказал чашечку кофе в кафейне "Humphrey's". И следующие три недели харкал кровью.
Uma vez bebi café Humphrey e cuspi sangue três semanas.
Может чашечку кофе?
Quer um cafezinho?
- Чашечку кофе?
- Uma chávena de café para a Sra.?
Я надеялся спокойно выпить чашечку кофе. - Но теперь я проснулся!
Mas agora estou acordado!
Я бы выпил чашечку кофе.
Bem preciso de um café.
- Хотите чашечку кофе?
- Quer um café?
Предложить вам чашечку кофе?
Podemos oferecer-vos um café?
И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе?
Norma, posso-te pedir uma chávena de café?
Скажи-ка, кого тут надо умаслить, чтобы получить чашечку кофе?
Quem temos que matar para conseguir um café por aqui?
Чашечку кофе!
Um café.
Я пойду выпью чашечку кофе.
Vou procurar uma cafeteira de café.
Я хочу остановиться, выпить чашечку кофе и потом...
Vou parar por aí para beber um café, e depois... Só por pouco tempo.
Я хотел бы еще чашечку кофе чтобы плюнуть тебе в лицо! "
Oferece-me café mais uma vez, para to cuspir na cara! "
Выпьешь со мной чашечку кофе?
Tomamos um café?
Подумай, а я налью себе ещё чашечку кофе.
Acho que vou buscar outro café.
В последний раз ты просил чашечку кофе.
Mais café não te faz nada bem.
А теперь решил заехать на чашечку кофе?
Então decidiste aparecer para um cafezinho rápido?
Борис, сделай мне ещё чашечку кофе.
Boris, traz-me mais café, pode ser?
Можно предложить Вам чашечку кофе?
- Quer tomar um café?
Хотите выйти на улицу и прогуляться, или может чашечку кофе?
Quer sair um pouco? Ir dar um passeio ou tomar um café?
Хочешь чашечку кофе?
Queres café?
Выпейте чашечку кофе.
Bebam um cafézinho.
- Чашечку кофе? .
- Uma chávena de chá?
Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе.
Qual Haiti, quero é só um café!
Принесите, пожалуйста, чашечку кофе.
- Queria uma chávena de café.
Может чашечку кофе?
Que tal uma chávena de café?
Чашечку чёрного-пречёрного кофе?
- Olá, uma xícara de café preto?
Да, желаю - чашечку чёрного-пречёрного кофе, пожалуйста.
Sim, gostaria de... uma xícara de café bem preto, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]