Черных Çeviri Portekizce
1,070 parallel translation
И в том числе, мы не обучаем нашим секретам белых и черных людей.
Uma das coisas que não fazemos é ensinar nossos segredos aos brancos, negros.
Черных курильщиков, трубчатых червей.
Fontes hidrotermais, vulcões subaquáticos...
Натана. Этот проект гораздо больше, чем трубчатых червей и черных курильщиков.
Nathan, este projecto ultrapassa os vulcões ou as fontes hidrotermais.
Это'с прямо над черных курильщиков, точно где он'все должно быть,.
Está por cima da fonte, exactamente onde devia estar.
Бактерий я могу идентифицировать была обнаружена только жилая площадь вокруг черных курильщиков.
As bactérias que eu identifiquei só se encontram perto das fontes hidrotermais.
В 1979 году мы обнаружили черных курильщиков вы видели на этой неделе'с эпизодом... В 9000 футов.
Em 1979, descobrimos as fontes hidrotermais que viram neste episódio a 2750 metros de profundidade.
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину.
O nosso propósito é proteger os nossos líderes negros do ataque racial dos porcos que querem maltratar os nossos líderes negros, violar as nossas mulheres, e destruir a nossa comunidade negra.
Мы против любой войны, когда черных солдат отправляют на линию фронта умереть за страну, которая ненавидит их.
E todas as guerras que enviem soldados negros para frente a dar a vida pela pátria que os odeia.
- А записи с черных ящиков?
- As gravações do posto?
( Ѕ – " " ќ √ ќЋќ ¬ џ ≈ ) : Ѕелый, белый, белый прав вышвырни черных и сражайс €, сражайс €, сражайс €
Branco, branco, ser branco é bom corre-os daqui e luta, luta, luta!
Ѕелый, белый, белый прав вышвырни черных и сражайс €, сражайс €, сражайс €
Branco, branco, ser branco é bom corre-os daqui e luta, luta, luta!
Разыскиваются два черных мужчины?
Como era a descrição? Dois pretos num carro?
Сегодня вы остановили не тех черных мужчин, офицер...
Esta noite, mandaste parar o negro errado, agente... Quê?
- Полиция убила одного из самых известных черных людей в Америке.
Aconteceu. A Polícia matou um dos negros mais importantes dos EUA.
Вот только нет у тебя черных друзей.
Sim, só que não tens amigos negros.
Во время войны в Анголе я убил кучу черных, старых и молодых, всех, кто попадался на пути.
Quand0 eu andei na guerra em Ang0la, fartei-me de matar pret0s! Velh0s, n0v0s, h0mens, mulheres, tudo o que me aparecia á frente.
В один день, когда я убил уже 20 черных, вдруг... взрыв!
Um dia, já eu tinha morto mais de 20 pret0s, quand0 de repente... Bum!
Я с удовольствием убивал черных, и вот один из них спас мне жизнь!
Eu t0d0 satisfeit0 p0r andar a matar pret0s e um deles é que me veio salvar a vida!
... есть много черных шуток, относительно смерти сенатора Джексона.
Agora malta, tem havido muitas piadas sem graça sobre a morte do Senador Eli Jackson.
Я собираюсь выйти через черных ход.
Vou sair pelas traseiras.
Ты ведь знаешь, в таких фильмах не бывает порядочных черных женщин.
Sabes que não há nenhuma mulher negra positiva nestes filmes.
Больно было смотреть, как страдает мой прекрасный черный народ, подавленный жестокой реальностью черных кварталов.
Custou-me acordar e ver o meu lindo povo negro a sofrer, vítimas da opressiva, dura realidade do bairro.
Эх, вот побольше бы вот таких черных парней.
Nós precisamos mais pretos assim, pá.
Комиксы читал, кино про черных смотрел.
Nos desenhos animados e nos filmes de gangs.
Ненавижу вас, черных ублюдков.
Detesto-vos, escumalha preta.
Хорошая работа - не для черных.
Porque um negro não tem lugar no mercado de trabalho.
Наша эскадрилья Черных Рыцарей...
A nossa esquadrilha Black Knight...
- Я люблю черных.
- Adoro os negros.
- Черные стреляют в черных...
- Negros a matarem negros...
- Черных котов.
- De gatos pretos.
" о, что этот пь € ный мент спрыгнул с моста, не отмен € ет убийство двух черных детей.
Um polícia atirar-se duma ponte não apaga o assassinato de dois miúdos negros.
Полностью интегрированное образовательное учреждение, Что, конечно, значит 6000 черных парней и я.
Uma instituição educacional totalmente integrada, o que naturalmente quer dizer 6000 pretos e eu.
Посмотри в "черных хрониках".
Dê uma vista de olhos pelo "Crónicas Obscuras".
Не говоря уже о черных или евреях.
Já para não falar dos negros e dos judeus.
Здесь черных кожаных курток с наркотой и искусственным членом в кармане навалом!
Sabe quantos blusões de cabedal com droga nos bolsos temos aqui dentro?
Я расскажу вам, парни, историю об одном великом футбольном тренере, имени которого, я, правда, сейчас не припомню, но он стоял насмерть против допуска чёрных игроков в свою команду.
Garotos, há uma história sobre um grande treinador de futebol cujo nome não recordo neste momento que era totalmente contra admitir jogadores negros na sua equipa.
Два чёрных и два с молоком, пожалуйста.
Dois pretos, dois com leite, sem açúcar, se fazes favor.
Дюжина пончиков, четыре чашки кофе, два чёрных и два с молоком.
Uma dúzia de donuts, quatro cafés, dois pretos, dois com leite, sem açúcar.
Кэти, вероятно, обрисовала меня в чёрных тонах.
Creio que Cathy pintou um retrato negro de mim.
- Я понимаю чёрных.
- Eu entendo isso.
Американская лига, Национальная лига, Лига Чёрных.
Inspecciona os graus profissionais a Liga Americana, a Liga Nacional a Liga Negra.
Я вызову парочку чёрных парней,.. ... любителей экзотики, и они обслужат его на дому,.. ... с щипцами и паяльной лампой.
Chamo uns dois drogados pretos que tratem da saúde aqui a este, com um alicate e um maçarico.
Итак, этот козёл ненавидит чёрных.
Malta, aqui o ecologista odeia pretos. Que vamos fazer?
Да, у чёрных никакой надежды.
Raios, os brancos não têm hipótese.
2-килограммовая банка чёрных оливок, это первая необходимость?
São tudo produtos básicos! Uma lata com quase dois quilos de azeitonas pretas?
Чёрных, коричневых, жёлтых, кого угодно.
Pretos, latinos, amarelos, tanto faz.
Я вхожу в игру, счёт тот же, но только теперь играют белые против чёрных.
Eu vou jogar. O resultado mantém-se, mas jogamos negros contra brancos.
Я говорю про своих чёрных братьев.
Agora estás à tua mercê! Eu falo dos negros.
Сейчас в моей команде работают двое чёрных,... которые получили работу, несмотря на то, что двое белых лучше них сдали экзамены.
Agora tenho dois negros no meu grupo que obtiveram o lugar embora dois brancos tivessem prestado melhores provas.
А это нашествие чёрных - это не есть хорошо. Это какой-то заговор.
Não sei o que é essa patacoada da acção de afirmação...
Посмотри нет ли там его знакомых... черных ребят. У меня друзья. Не знаю.
Eu, tenho amigos.
чёрных 18
черный 424
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
чёрный ход 21
черный ход 18
черным 29
черный 424
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
чёрный ход 21
черный ход 18
черным 29