Это еще хуже Çeviri Portekizce
279 parallel translation
Это еще хуже.
É o pior de tudo.
- Это еще хуже.
- É pior!
А это еще хуже.
E isto é pior.
Когда я одна, это еще хуже.
É pior quando fico sozinha.
Тогда это еще хуже.
- O que é ainda pior.
Нет, но это еще хуже, так ведь?
É pior, não é?
Это еще хуже, чем носить сразу полоску и клетку.
Sabe, é como usar listras com xadrez.
Это еще хуже : чем альбом : который записал дедушка.
É ainda pior que o álbum que o avô lançou.
Ничего-это еще хуже.
Nada ainda é pior.
находясь здесь он тоже является смертным он пожертвовал всеми своими полномочиями это еще хуже, и как мы сможем остановить Канна теперь?
Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. isso é pior ainda!
Но если ты продаешь их за шиллинг - это еще хуже.
Excepto quando se cobra um xelim pelo prazer. Isso é ainda pior.
Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице.
Mendigar restos é pior que o subsídio.
Филипп, это еще хуже, чем когда я заснул... а ты засунул мне член в рот и сделал фото.
Isto é pior do que daquela vez em que puseste a piça... na minha boca e tiraste uma fotografia.
Это еще хуже, чем я думала.
Quê? É pior do que eu pensava!
Это еще хуже, чем я думал.
Isto ainda é pior do que julgávamos.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Vai trazer tudo de volta novamente... e pior do que antes.
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Sim, amor, por muito mau que parecesse, é ainda pior.
Это ещё хуже, чем жить в клубе.
Seria pior do que viver no clube.
Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
É incapaz de parar.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Como posso eu fazer a vossa carne saber o que é ver quem é como nós, e só porque são como nós, desprezados, chacinados e pior... a quem negam a decência que é o direito de um ser humano?
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Teria sido pior se não estivesse.
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Se eu comer isso, vou ficar pior.
Нет, это довольно странно, но постройка поля была еще хуже.
Não é nada. É um pouco estranho, mas construir o campo foi pior.
Единственное, что еще хуже, чем быть неудачником это рассказывать историю, о том как ты сам стал неудачником.
Só há uma coisa pior que ser um falhado : É ser um gajo sentado num bar, a contar a história de como se tornou falhado.
А сигары - это ещё хуже.
E charuto ainda é pior.
Я сделал это из-за мамы, но стало еще хуже.
Fi-lo por causa da minha mãe, mas não podia ter corrido pior.
Это еще хуже, чем песня про мистера Т.
T.
Это еще хуже пальца
Vá lá! É pior do que o polegar.
Да уж, это гораздо хуже, чем когда тебе 28, а ты еще работаешь тут.
Sim, seria muito pior do que ter 28 e ainda trabalhar aqui.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Se forem apresentados no contexto errado, os incidentes e as pessoas envolvidas vão parecer disparatadas, se não mesmo completamente psicóticas.
Это сделало вещи еще хуже потому что мой член так и не стал расти.
Isso piorou as coisas porque o meu pénis nunca chegou a crescer.
- Что? Это ещё хуже!
Isso ainda é pior!
И это ещё ничего, хуже, если я паникую.
Que não é nada quando entro em pãnico, acredita.
Что ж, Кай всегда был духовным лидером Бэйджора, но Винн приходится делить эту роль со вами, но что еще хуже, вы - чужак, не-баджорец. За это она никогда не сможет вас простить.
A Kai sempre foi a líder espiritual de Bajor, mas a Winn terá de partilhar esse papel consigo e, para piorar tudo, é um estrangeiro, um não-Bajoriano.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ou pior ainda. Sermos atingidos por aquele organismo e de repente estamos a trabalhar para o Seth.
Единственная вешь, которая может сделать мой день еще хуже, это если в ней замешан Роберто Мендоза.
A única coisa que pode piorar o meu dia é ver o Mendoza envolvido.
- Что? Это ещё хуже!
Isso é ainda pior!
Так это ещё хуже.
Isso parece-me ainda pior.
... а это ещё хуже, чем завести любовницу!
E, pensando bem, acho isso mais grave do que uma amante.
Ну, это в последствии скажется на боевом духе ещё хуже когда произойдёт сокращение штата, а вы сказали людям, что не произойдёт.
Mas quando houver despedimentos, assim ainda vai ser pior.
Это ещё хуже, чем та предыдущая.
Essa ainda é pior do que a outra.
Или... мы могли бы спросить самих себя : "Как мы можем сделать это ещё хуже?"
Ou...
Терпеть не могу, когда ты вытираешь об меня ноги но ещё хуже, когда ты позволяешь своему отцу делать это с собой.
Por muito que odeie ver-te tratares-me como um capacho, ainda é pior ver o teu pai fazer-te o mesmo.
Это же еще хуже, чем то, что я слышал!
Isto é pior do que os rumores dizem dele!
Убедившись в том, что это Чак домогался Грэйс, Вера стала относиться к ней ещё хуже.
E agora que Vera tinha provas, de que tinha sido de facto Chuck, a forçar a atenção de Grace, estava mais má que nunca.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Esperavas para ver se é só uma gargantilha, ou se é sexo e uma gargantilha, ou, pior ainda, amor e uma gargantilha?
Это было отчаянное положение, и оно становилось еще хуже оттого, что у меня не было идей, что там Джо делает, что с ним случилось.
Encontrava-me numa posição desesperada, piorado pelo facto de não saber o que o Joe estava a fazer, ou em que situação se encontrava.
О, господи, это ещё хуже.
Ó, meu Deus, isso é pior do que zangado.
Нет, это будет ещё хуже для меня.
Esquece. Chega de confusão.
Это ещё хуже.
Isso é ainda pior.
Разве это день мог быть ещё хуже?
Será que este dia podia ser pior?
это ещё хуже 69
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще что 347
это ещё что 270
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это еще не значит 89
это ещё не значит 67
это еще что 347
это ещё что 270