English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я дура

Я дура Çeviri Portekizce

509 parallel translation
Какая же я дура, что влюбилась в тебя.
Entendo que fui tola em apaixonar-me.
- Не может быть! - Я попросту бездарная дура.
Todos os esforços até agora...
Ты что, думаешь я дура?
Achas que sou estúpida, ou quê?
Ты думаешь, что я - полная дура.
Devem pensar que sou parva.
Я дура, что была с тобой.
E eu sou uma parva se continuar contigo
Какая я дура!
Que estúpida sou!
Ещё не хватало, чтобы мой ребёнок говорил мне, какая я дура - на работе этого хватает.
É só o que eu preciso. Um bebé que me diga como sou estúpida.
Она скажет : "Я не такая дура, чтоб убить человека, как описано в моём романе". "Ведь меня бы сразу заподозрили".
Alguém seria estúpido para matar da forma que descreveu num livro?
Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
Eu costumo pensar em ti e fico zangada comigo mesmo por ser uma parva.
Ты думаешь, что я дура?
Achas que sou estúpida?
Я дура и иногда не понимаю намёков. Я прошу тебя ответить мне один чёртов раз!
Paco, sou muito burra e por vezes não percebo as coisas, por isso te peço que me respondas de uma vez por todas.
Я такая дура!
Sinto-me tão estúpida!
Просто я такая дура
Sou tão parva.
Зачем парень послал ко мне подругу, чтобы найти меня? Строззи считает, что я не такая дура... чтобы сделать что-то особо глупое, поэтому он и послал меня.
O Strozzi acha que eu não seria tão estúpida a ponto de pisar o risco.
Потому что он думал, что он умный, а я дура... а я не дура.
Porque ele pensou que era esperto e eu era estúpida... mas eu não sou estúpida.
Посмотрим, какая я дура когда мы получим мои деньги, да?
Então vamos ver o quão estúpida eu sou, quando receber o meu dinheiro, não é?
Я такая дура.
Sou tão estúpida.
Я такая дура!
- Qual é o plano?
Боже, какая я дура.
Céus sou uma idiota, sou uma estúpida!
- Извини,.. Я такая дура.
- Desculpa, não sou estúpida.
Я разобью твою мерзкую рожу, старая дура.
Vou-te foder essa boca. Puta gorda do caralho.
Я что, дура?
Achas que sou parva?
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Que parva que fui em me apaixonar por um homem como tu.
— Я не дура. Ладно.
- Não sou tonta.
А я-то, дура, приняла вас за шпика.
Pensei que fosse da polícia.
Мы же здесь. - А я, дура, об этом не подумала.
- Que boba, não pensei nisso.
Я полная дура.
Não sou muito esperta.
Да, я - француженка, дура и шлюха.
Sim, sim sou francesa... sou uma parva e também sou uma prostituta.
Но я чувствую себя, как дура в этом.
"Presunto" Mas sinto-me uma idiota indo para casa assim.
Что за дура я была!
" Pensar que eras a terra e o céu
Я веду себя как дура.
É uma estupidez da minha parte.
Я знаю, что её зовут Антония, я не дура.
Eu sei que se chama Antonia, não sou parva.
Слушай. я не дура какая-нибудь.
Olhe, não sou estúpida.
Я - "папочка", дура!
É "Papá" que se diz, miolos de merda.
Какая же я, оказывается, дура.
Repentinamente sinto-me uma idiota.
Я не дура.
Não sou idiota.
И я не дура.
Não sou estúpida.
- Послушай, я не дура.
Não sou para.
Я только готовлю, как дура!
E eu só cozinho, como uma parva!
O, Фрэнк! Какая я все-таки дура! ...
Sinto-me tão estúpida, nunca deveria ter duvidado de ti.
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.
Olhavas para mim duma maneira... lnterpretei mal, foi só isso. Pensei que me ias pedir para casar e afinal só estavas a arranjar maneira de te pores a andar.
Ну что я за дура!
Que chatice.
Я думаю, что ты дура? Нет.
Estúpida, tu?
- Ты думаешь, я дура? - Я не думаю что ты дура, нет. - Нет?
Não acho que sejas, só que fazes coisas estúpidas com a vida.
То есть я как дура должна работать даром? !
Não vou ser a única que não ganha nada.
Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
Não sou só a pessoa que precisa de ajeitar as almofadas e pagar as contas assim que chegam!
Я умный, а ты дура.
Eu sou esperto, tu és burra.
И я как дура сижу и жду.
Aqui entra a loucura... eu de facto esperei.
Эй, дура. Я невидимая.
Idiota, sou invisível!
"Какая же я была дура."
"Meu Deus, onde é que eu tinha a cabeça? Em que estava eu a pensar?"
Знаю, я вела себя как дура, но ты ведь понимаешь меня.
Sei que fui uma parva, mas sabes como isto funciona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]