English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дурацкая игра

Дурацкая игра Çeviri Portekizce

27 parallel translation
И вообще, дурацкая игра.
De qualquer forma, é um jogo idiota.
У него только одна дурацкая игра про мышеловку. Она еще с тех времён, когда его мать была ребёнком.
O único brinquedo que tem é um jogo que era da mãe.
- Это дурацкая игра.
- É um jogo parvo.
Это ж просто дурацкая игра.
Estou a sério, e qualquer forma é apenas a porcaria de um jogo.
Дурацкая игра.
É um jogo estúpido.
Для тебя это просто дурацкая игра, правда?
Isso é um joguinho besta para você, não é?
Меня уже достала эта дурацкая игра, так что...
Estou tão farta deste jogo, acabou-se.
Вот уж что меня сейчас точно не щекочет... так это ваша дурацкая игра
-... é uma luta de coelhos! - Luta de coelhos!
Дурацкая игра!
Esse jogo é estúpido.
Дурацкая игра.
Jogo estúpido.
- Дурацкая игра.
- Um jogo parvo.
Я знаю, когда начинается эта дурацкая игра.
- Eu sei quando é a Fiesta Bowl!
Все, что нужно, это диван, воздушный шарик и дурацкая игра.
Só precisam de um sofá, um balão e um jogo estúpido.
Дурацкая игра.
Sabem que mais? Já chega.
Ну ее, дурацкая игра.
Era um jogo estúpido.
Дурацкая игра!
Que se lixe esse jogo estúpido.
О, дурацкая игра.
Que jogo tão estúpido.
Всё, это дурацкая игра.
Muito bem, este jogo é mau.
По-моему, дурацкая игра.
A mim, parece-me um jogo muito estúpido.
- Дурацкая игра.
- Que jogo estúpido.
– Дурацкая игра!
VOCÊ PERDEU! - Jogo estúpido!
Это просто дурацкая игра.
É só uma brincadeira parva.
Завтра дурацкая игра в покер на Ру-Валанс.
Tem uma porcaria de um jogo de póquer na Rue Valence.
О Боже, это очередная твоя дурацкая игра?
Céus, é mais um dos teus jogos estúpidos?
Ты сам говорил, что это была какая-то дурацкая игра для маменькиных сынков.
Tu próprio me disseste que foi uma brincadeira de crianças.
Джефф, это просто дурацкая видео-игра!
Jeff, é apenas um estúpido jogo!
- Это не какая-то дурацкая игра, Ник.
- Tem calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]