English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я отдаю приказы

Я отдаю приказы Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Но теперь я отдаю приказы, слышите?
Mas agora quem dá as ordens sou eu, ouviram?
Я отдаю приказы.
Eu mando...
Рэмбо... не я отдаю приказы, я получаю приказы, точно так же как и ты!
Rambo, não sou eu quem dá as ordens, recebo-as, como você.
Я отдаю приказы!
Eu é que faço os ultimatos!
Я отдаю приказы. Ты их выполняешь.
Eu dou as ordens e tu obedeces.
А я отдаю приказы.
Eu mando aqui.
Здесь внизу я отдаю приказы.
Aqui em baixo, sou eu quem dá as ordens.
Эй, здесь я отдаю приказы.
Eu dou as ordens aqui.
Потому что это я отдаю приказы.
Porque eu estou a mandar fazer isso.
- Это я отдаю приказы. Помнишь?
Aqui quem dá ordens sou eu, lembras-te?
Здесь я отдаю приказы и ты находишься под моим заключением.
Aqui quem dá ordens sou eu. E o senhor está sob a minha custódia.
Но я отдаю приказы Дал, а Дал будет отдавать приказы тебе.
Mas darei as ordens à Dahl. E a Dahl dar-te-á as ordens a ti.
Я отдаю приказы!
Eu dou as ordens!
Я отдаю приказы, которые отдают мне.
- Dou ordens que me foram dadas.
Например, тот факт, что я президент Соединенных Штатов, и это я отдаю приказы.
Como o facto de que sou o Presidente dos Estados Unidos e dou as ordens.
Здесь я отдаю приказы.
Eu dou as ordens por aqui.
это правда я отдаю приказы
Isso é verdade. Eu dou-as.
В Америке я отдаю приказы.
Na América, eu dou as ordens.
Я отдаю приказы, ты выполняешь. - Ясно?
Quando der uma ordem, cumpres.
Это я отдаю приказы батракам.
Isto sou eu a dar ordens aos trabalhadores.
Я отдаю приказы, и точка.
Eu dou as cartas, fim da história.
Я отдаю приказы, и точка.
Eu decido, fim da história.
Я отдаю приказы.
Eu dou a ordem.
Здесь я отдаю приказы, заключенный.
Quem dá as ordens sou eu, prisioneiro.
Я отдаю приказы, агент Миллер.
- Eu é que dou as ordens.
Теперь я отдаю приказы.
Agora, quem dá as ordens sou eu.
Здесь я отдаю приказы.
Quem manda aqui sou eu.
- Здесь я отдаю приказы.
- Eu é que dou as ordens!
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Já disse que estou ao comando e dou eu as ordens, Capitão.
Но к счастью, приказы отдаю я.
- Felizmente, sou eu que dou as ordens.
На этом корабле, я не принимаю приказы, а отдаю их сам.
Nesta nave, não recebo ordens, dou-as.
Капитан, здесь приказы отдаю я.
Eu é que decido a estratégia, Capitão.
Первая : это мой корабль и моя команда, следовательно, приказы отдаю только я - не вы и не Вейюн.
Primeiro, esta nave é minha e o comando é meu, o que significa que sou eu que dou as ordens, não é você, nem o Weyoun.
Я здесь отдаю приказы.
- Eu dou as ordens.
Приказы здесь пока ещё отдаю я, мистер.
Quem dá as ordens aqui ainda sou eu, cavalheiro.
Здесь приказы отдаю я.
Fui eu que dei a ordem.
Вы настойчивы, но чего у вас нет, так это безграничного контроля над пространством, материей и временем, а это означает, что приказы тут отдаю я.
Você tem perspicácia, mas o que você não tem é controle ilimitado do espaço, tempo e matéria o que significa que eu dou as ordens aqui.
Поскольку у тебя, Кью, больше нет безграничного контроля над пространством, материей и временем, это означает, что приказы здесь отдаю я.
O que você não mais tem, Q, é controle ilimitado do tempo, matéria e espaço, o que significa que eu dou as ordens aqui.
Я не отдаю приказы, я убеждаю людей.
Do estilo de dar ordens, persuadir as pessoas.
- Я отдаю приказы, и никто другой.
- Eu protejo quem está dentro do hotel, mais ninguém!
Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
- Johnston, podes ficar ou podes ir, mas como vai acontecer sou eu quem decide.
Как вы понимаете, милорд, приказы отдаю не я.
Como viste, meu Lorde, estas não são minhas ordens.
Я каждый день руковожу и отдаю приказы.
Todos os dias lidero homens. Um líder toma decisões difíceis.
Я отдаю приказы - ты исполняешь.
Eu dou ordens, tu obedeces.
Я неясно отдаю приказы?
Não é claro quando eu dou uma ordem?
Ты должен слушать меня. Я здесь отдаю приказы.
Tens de me ouvir, estou no comando.
Я не отдаю приказы.
Eu não dou as ordens.
Нет, ей отдаю приказы я.
Não, ela recebe ordens minhas.
Здесь я отдаю приказы.
Cumpro ordens.
Я не отдаю приказы.
Não dou as ordens.
Думаю, здесь я отдаю приказы.
Eu sou um 8R.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]