Приказывай Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Приказывай.
Só o emprego. Dê-me ordens.
Но, если ошибётесь, больше мне не приказывайте.
Mas se estiver errado... nunca mais me dê outra ordem!
Приказывайте.
Comande-me.
- Давай, действуй, приказывай. Отпусти!
- Dê a ordem!
- Приказывай, повелитель.
- Ordene-me, senhor.
Приказывай, что хочешь.
Como è que posso prová-lo?
Не приказывайте мне больше, г.Проктор, идти мне спать или нет.
Já ninguém me manda para a cama, Mr. Proctor.
Но не приказывай мне плясать!
Não me peças para fingir.
- Приказывайте.
- Pode dizer.
Не звони мне и не приказывай.
Não me telefones a dar ordens.
Эй, мужик, не приказывай мне.. Мне каждый день и так приказывают, ок?
Não me dê ordens, já as recebo todo o dia.
- Не приказывай мне.
- Tu não me dás ordens.
Не приказывай ей!
- Não lhe digas o que fazer.
Приказывайте!
Dê a ordem!
Приказывай мне, Исповедница.
Ordene-me, Confessora.
Не приказывай мне и не будь таким истеричным.
Não me dês ordens e não sejas tão histérico.
"Спрашивайте и Приказывайте"
"Produções Perguntem Sim, Respondam Sim"?
Приказывай, Исповедница.
Ordena-me, Confessora.
Приказывай, Исповедница.
Ordene-me, Confessora.
Скорее, сержант, приказывайте!
Rápido, sargento, quais são as ordens?
Приказывай, хозяин.
Comanda-nos, Mestre.
И мне приказывай.
- Aguardo comando!
Приказывай, Исповедница.
Às suas ordens, Confessora.
Не приказывай мне заткнуться!
Não me mandes calar a boca.
Приказывайте, и они все выполнят.
Basta dizeres, que faço tudo para te ajudar.
А ты мне не приказывай!
Não me digas o que fazer!
- Попроси девушку потанцевать с тобой, не приказывай ей.
Convida a miúda para dançar, não lhe digas.
Не приказывайте мне, понятно?
Não me dês ordens, estás a perceber?
Приказывай, и это будет сделано.
Ordena e será feito.
Приказывай нам, кузен.
Dê a ordem, primo.
Не приказывай мне, сука.
- Não me dês ordens.
Господин младший лейтенант, приказывайте?
Sub-Tenente, quais são as suas ordens?
Не приказывай мне тут.
Não me grites ordens.
Нет, приказывайте уничтожить.
Não, podes ordenar o ataque.
Приказывайте.
Por favor, informe-nos.
Не приказывай мне.
- Não és tu que dás as ordens.
Приказывай, Великий.
Comanda-me, senhor.
Приказывай.
Comanda-me.
Приказывай, сколько хочешь.
Saia você.
приказывайте 25
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказ есть приказ 32
приказываю 38
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27