English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я убью вас обоих

Я убью вас обоих Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Я убью вас обоих!
Hei-de vos matar a ambos!
Я убью вас обоих!
Vou matar-vos aos dois!
Я убью вас обоих прямо в больнице.
Eu mato-vos aos dois, já aqui no hospital.
Попробуешь сбежать еще раз и я убью вас обоих.
Experimenta outra vez e eu matarei os dois.
Или я убью вас обоих.
Não se mexa...
Я убью вас обоих!
- Mato-vos aos dois!
- Тогда я убью вас обоих!
- Então matar-vos-ei aos dois!
- Сделаешь это, и я убью Вас обоих.
- Faz isso e mato-vos aos dois.
Просто бизнес. И то, что я убью вас обоих, тоже просто бизнес.
Como eu matar-vos agora, são só negócios.
Если ты не сможешь или не захочешь прикончить своего противника... Я убью вас обоих.
Se não conseguirem, ou não quiserem, acabar com o vosso oponente mato-vos aos dois.
Только попробуй, и я убью вас обоих.
- Se o fizeres, mato-vos aos dois.
Я убью вас обоих.
Vou matar vocês os dois.
Я убью вас обоих и сделаю всё сам.
Eu mato os dois e faço isto sozinho.
Еще раз облажаетесь и я убью вас обоих.
Se vacilarem na paragem, eu mato ambos.
... я убью вас обоих.
... eu assassino-vos.
Тебе лучше закончить то, что начали они, иначе, если мы переживём это, я убью вас обоих.
É melhor acabares o trabalho que eles começaram, ou juro... que se sobrevivermos a isto... vos mato a ambos!
А затем, когда вы попытаетесь бежать, чтобы спасти свою жизнь, я убью вас обоих и глазом не моргнув.
E quando tentarem fugir, mato-vos a ambos sem pestanejar.
Или я убью вас обоих.
Ou vou matar-vos aos dois.
Я убью вас обоих!
Vou mantar-vos aos dois!
Если он последует за нами, я убью вас обоих.
Se ele nos seguir... mato-vos aos dois.
Вы правы, не приглашайте меня, потому что я убью вас обоих.
Tens razão, não me convidem a entrar porque vou matar ambos.
Убей Призрака и стань моим представителем, или я убью вас обоих.
Mata o Fantasma e torna-te meu distribuidor, senão eu mato-os aos dois.
Или я убью вас обоих.
Ou, eu posso matar-vos aos dois.
Я убью тебя! Я убью вас обоих!
Vou matar os dois.
- Убей Призрака и стань моим представителем, или я убью вас обоих.
Mata o Fantasma e torna-te meu distribuidor, senão eu mato-os aos dois.
Теперь я убью вас обоих.
Agora vou matar-vos.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих.
Se voltam a seguir-me ou incomodar-me, regresso e mato-vos a ambos.
Да я вас обоих убью!
Eu vou matar-vos aos dois!
- я вас обоих убью!
- Então e ela?
Если я должен буду слушать вас обоих день за днем : огрызок, огрызок, огрызок, сука, сука, сука то полагаю, вам станет легче, если я вас убью. Да. Я тебя обвиняю.
Sim, estou a culpar-te.
Я не колеблясь убью Вас обоих и это станет примером для вашего правительства, так в следующий раз они отнесутся к нам серьезно.
Nao hesitarei em matá-los aos dois. Dê o exemplo ao seu governo, para que, da próxima, nos levem a serio.
Объясните, что если он откажется в точности делать все, что я скажу я убью вас и обоих ваших детей.
Veja se ele percebe que, se não fizer exactamente o que lhe mandar, mato-a a si e aos seus filhos.
Делай, что говорю, или я вас обоих убью.
Agora. Senão, mato ambos!
Один звук... и я обещаю, что убью вас обоих.
Um som aqui em baixo e te prometo que vos mato a ambos.
- Я вас обоих убью!
-... quando empregámos mulheres - Vou matar-vos aos dois.
Я вас убью! Обоих!
Juro que vos mato aos dois!
- Я убью тебя, вас обоих.
Vou matar-vos aos dois!
Если мне не заплатят, я вас обоих убью и возьму свою долю вашим мясом.
Se não me pagam, mato-vos aos dois e tiro-vos a minha parte.
когда я вас обоих убью.
Sim, talvez. Se sobrarem balas depois de vos matar aos dois.
Значит, я убью вас обоих.
Tens uma lata, em vires cá.
Призрак уже сейчас строил планы меня убрать, хотя знает, что, попытайся он что-то сделать, я немедленно убью вас обоих.
Aposto que o Ghost, neste momento, está a tramar algo contra mim, embora saiba que mato os dois se tentar fazer alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]