English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я убью их

Я убью их Çeviri Portekizce

186 parallel translation
- Я убью их обоих. - Ее не надо.
- Vou matá-los aos dois!
Но если Клеменцо придумает... как спрятать оружие... я убью их обоих.
Mas se o Clemenza pensar num modo de lá haver uma arma colocada para mim então, matarei os dois.
Тогда я убью их.
Então mato-as a elas.
- Теперь уж я убью их.
- Vou dar cabo deles para sempre.
- А потом я убью их снова своими собственными руками. - Лайонел...
A seguir, mato-os com as minhas próprias mãos.
Нашей силы и непокорности, и сказал Тор " " Я убью их своим молотом
E disse Thor " Vou todos à martelada matar
Я убью их, сразу, всех.
Sim, vou matá-las de uma vez.
Я убью их!
Eu esmurro-os!
Что-нибудь скажешь – я убью их.
Dizes alguma coisa e eu mato-os.
- Ох, чувак. Я убью их.
- Meu, eu vou matá-los.
Я убью их всех.
Vou matá-los.
Я убью их для вас. П-прекратите!
N-Não o faça.
27 декабря... что все агенты ФБР чем я убью их.
Finalmente, a 27 de Dezembro... Depois de se certificar que seria entregue o ficheiro com as caras e nomes dos agentes, ele conseguiu matá-los a todos.
Я убью их всех до единого!
Vou matar cada um deles!
Я убью их!
Vou matá-los.
Я их сейчас убью!
Mentindo?
- Я их всех убью!
- Vou matar todos eles.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Afogarei mais marinheiros que as sereias serei tão bom orador como Nestor, enganarei com mais astúcia que Ulisses, e como um Sinon, tomarei outra Troia.
Не беспокойся, малыш Энди или Дженни, Я их убью всех, прежде чем они к тебе прикоснуться.
Nada receies, pequeno Andy ou Jenny, eu mato-os antes que te toquem.
Я убью их.
Vou matá-los.
- Я их всех убью!
- Vou matá-los a todos!
Но если ты убьёшь девушку я выброшу их в озеро, а затем убью тебя!
Entretanto, se matar a rapariga Lanço-os ao lago e então matá-lo-ei.
По крайней мере, дай я хоть убью их для начала.
Pelo menos mata-os antes.
По крайней мере, мы можем их задержать. Я знаю кого я убью первым.
Podemos retê-los, e sei quem vou matar primeiro.
Я сам убью их!
Irei matá-los eu próprio! " Vais ficar onde estás.
А если вмешаются, я их убью.
Se o fizerem, matá-los-ei.
Я их всех убью, кум!
Eu mato-os a todos, camarada!
- Я их убью!
- Eu mato-os!
Я их убью!
Eu mato-os!
"Завтра в это же время я вас всех убью." Я должна их найти.
"Amanhã por esta hora, vou matar-vos a todos." Tenho do encontrar.
А ты не боишься, что я убью тебя, когда выучу их?
Não tens medo que te mate depois de os saber?
И пока ты не согласишься пойти ко мне в жены, я обыщу всю Землю в поисках котов по имени Сэр Бонкерс, и убью их всех!
e até tu concordares em ser a minha mulher... Eu irei varrer a terra à procura de gatos chamados "Sir Bonkers"... e irei matá-los a todos!
Mне не нужны наставления я найду их и убью, не беспокойся.
- Não preciso que me supervisiones. Eu hei-de encontrá-las e matá-las. Não te preocupes.
- Я найду их и убью.
- Eu vou encontrá-las.
Я их убью, чтобы ты смогла послушать их крики.
Vou matá-las para as ouvires gritar.
Не хочу их расстраивать и потому продам еще немного ЕГО. - Я убью тебя.
Não quero desapontá-los, por isso vou vender mais um bocado dessa carne.
Я их всех убью.
Eu matei-as todas.
Я их всех убью прежде, чем они смогут тронуть тебя.
Eu tinha-os morto a todos antes de deixar que te fizessem mal.
Я их убью.
Vou matá-los.
Скорее всего, я их убью.
Matava-os, provavelmente.
Я их всех убью.
Vou matá-los.
Эй ты, ублюдок, попробуй тронуть их хоть пальцем, и я тебя убью!
Raios o partam, toca nelas nem que seja com um dedo e eu mato-o, está a ouvir?
Я сам её убью. Прострелю нахуй их тупые бошки, которые втянули меня в этот блудняк.
Eu mato-os, aquele estúpido e aquelas cabeças estúpidas meteram-me nesta confusão.
"Чтобы пройти этот тест, вам нужно войти и убить их." Зелённый берет немедленно говорит, " Нет, сэр, Я никогда не убью свою жену.
O Boina Verde diz : "Não, senhor, não poderia matar a minha mulher."
Но они меня отпустили. Я пригрозила, что убью их.
Mas tiveram de me deixar em paz porque eu ameacei matá-los.
Клянусь Чёрным камнем, я всех их убью.
Juro pela pedra negra que os matarei a todos!
Клянусь, когда-нибудь я их убью.
Juro que um dia destes dou cabo...
Я найду их сам и убью их сам, даже если придётся идти в город.
Bem, encontro-os e mato-os eu próprio, mesmo que tenha de entrar na cidade.
Убей их или я убью тебя. "
acabo contigo.
Я украду всех твоих клиентов, а потом убью их у тебя на глазах.
Vou roubar-te todos os teus clientes e depois vou matá-los à tua frente.
Говорю вам, им сильно повезет Если я не убью их когда найду.
Digo-te, vão ter muita sorte, se não os matar quando os encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]