Ян Çeviri Portekizce
672 parallel translation
Ассистент режиссера : Ян Белина
Assistente de Direção Diretor de Produção
Но если Ян узнает...
Ah, mas se o Jan descobrisse...
- Бронски, Ян..
- Bronski, Jan.
Где обосновался Ян Бронски, коллекционер почтовых марок.
Para onde Jan Bronski foi trabalhar.
Всё прошлое Ян!
Coisas de antigamente, Jan.
Привет Оскар! - Привет, дядя Ян.
Viva, Uncle Jan.
Ян Завистовский.
Jan Zawistowski.
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
Não se dá conta que meu filhinho Jan... é perfeito para o "Lebensborn"?
- Хейзел и Ян Джонсон.
Somos Hazel e lan Johnson.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору.
O Ian foi buscar o Dr. Cleary no fim do último livro, mas o cavalo dele caiu e o Ian partiu o ombro e as costelas e nunca chegou a casa do médico, então não podia haver a transfusão de sangue que lhe salvou a vida.
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Quando percebi que a razão por que enterraram viva a Misery foi a abelha que a picou e a pôs em estado de coma!
Она останется одна, после того как Ян выкопал её? Или у неё будет амнезия?
Voltará a ser a mesma, agora que o Ian a desenterrou, ou ficará amnésica?
Ян и Винторн добиваются руки Мизери на дуэли.
Ian e Windthorne em duelo pelo direito à mão de Misery.
Ян победит?
É o Ian que ganha?
- А Ян там?
- O Mike está ai?
Подождите, я проверю. Ян Азойливый!
Espere um pouco, vou verificar.
Ян Азойливый!
Mike Rotch! Mike Rotch!
Эй, где тут Ян Азойливый?
Ei, alguém viu o Mike Rotch ( meu rabo ) por aí?
Ч-ч-ч четвёртого ян-н....... января мой клиент действительно был в этом м-м магазине.
No-no... Em Janeiro, dia qqqqqqqq....... quarto deste ano, o meu cliente visitou o Sac-o-Suds, loja de c... co. conveniência.
На самом деле, я страдаю от безалаберности. Не правда, такое можно сказать только про его научную работу. Боже упаси, Ян.
O John não aprova o conceito de caos, principalmente no que respeita ao seu projecto científico.
- Ян, замри!
Ian, quieto!
Я Нг Квок-Ва, крестный отец и вожак группировки Волок Тонг. Я Нг Квок-Ян, главный советник компании Кам Лунг.
Eu, Ng Kwok-Wah, de Haifeng, Guangzhou, neste mesmo momento sou cabeça de Wo Lok Tong.
Послушай, Вонг у Фат Ки, в океане, рядом с Ян Чу, на корабле!
Ouve, o barco de camarão do Fat Kee, nas águas internationais. Vamos!
Его зовут Ян.
Ele chama-se Jan.
Его зовут Ян. Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
Ele chama-se Jan e pouco conheço dele, mas aceitarei o seu direito a aqui viver
- Добрый день, Ян. Бесс.
Por que é que não têm sinos?
Где Ян? Пока я один.
Só vim eu, desloquei um pulso.
Я просто хочу, чтобы Ян поскорее вернулся.
Só quero ter o Jan em casa. Peço-to!
Ты же хотела, чтобы Ян вернулся.
Mas agora mudei de ideias. Por que fui pedir isso?
Поздравляю, Ян.
Depois volto mais tarde.
Ян, мы на пять минут снимем респиратор и посмотрим.
Vamos tirar-lhe o respirador durante cinco minutos para que exercite os pulmões e para vermos o seu estado, portanto tenha calma e descontraia-se.
Ян. Позови доктора Ричардсона.
Vou pôr-te outra vez o respirador, Jan.
Ян, ты слышишь меня?
Estás acordado? Fala comigo!
- Как ты себя чувствуешь, Ян?
Já me senti melhor...
Ян!
Como podes fazer isto, Dodo?
Дорогой Господь, прошу тебя, сделай так, чтобы Ян встал на ноги и пошёл.
Meu Deus, peço-Te que o Jan se cure e se levante da cama e ande.
- Где Ян? Я хочу его видеть.
Gostava de o ver...
Ян, просыпайся!
Ian, acorda!
Ян делает мой портрет.
O Ian está a fazer o meu retrato.
Да и Ян тоже.
Nem é o Ian.
О, дай сигаретку, Ян.
Oh, dá-me um cigarro, Ian.
Элейн, это Ян.
- Elaine, este é o Ian.
Его зовут Ян.
Chama-se Jan.
Ян останется здесь, со мной, потому что мы счастливы.
Bess, vá...
- Мама, ты не простив, если я поживу с вами, пока не вернётся Ян?
É claro que podes.
Ян приедет через десять дней, на неделю.
O Jan daqui a dez dias Vem passar uma semana a casa.
Я молюсь, что бы Ян вернулся домой.
Que o Jan volte para casa.
Берегись, Ян!
Cuidado!
Ян, ты слышишь меня?
Jan, estás-me a ouvir?
Пора, Ян.
Vá Iá, homem...
- Ян.
- Ian!