Вернитесь в машину Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Сэр, вернитесь в машину.
Arabanıza dönün, lütfen.
- Вернитесь в машину.
Arabana dön.
Вернитесь в машину, пожалуйста.
Geri çekilin ve arabaya binin lütfen
- Вернитесь в машину.
- Arabanı çek.
Вернитесь в машину, мэм.
- Hanımefendi! Hemen arabaya dönün!
- Вернитесь в машину.
- Lütfen arabaya girin.
- Прошу вас, вернитесь в машину.
Lütfen, arabanıza dönün!
Вернитесь в машину.
Arabaya binin!
Вернитесь в машину, сэр.
Aracınıza geri dönün efendim.
Босс, я прошу, вернитесь в машину
Patron. Araca geri dönmelisiniz efendim.
Сэр, сделайте глубокий вдох, успокойтесь... и вернитесь в машину сейчас же.
Sakin olun ve arabanıza geçin.
- Вернитесь в машину!
- Arabaya geri dön!
- Идем. - Пожалуйста, вернитесь в машину.
- Lütfen kamyonete binin.
Вернитесь в машину, сэр.
Aracınıza binin, beyefendi.
Вернитесь в машину.
Arabaya dön.
Эй, ребята, вернитесь в машину.
Kate! Çocuklar, arabaya dönün.
Давайте. Вернитесь в машину.
- Arabana bin.
- Сэр, вернитесь в машину.
- Bayım, aracınızın içine geri dönün.
Сейчас же вернитесь в машину, сэр.
Hemen aracınıza geri dönün bayım.
Вернитесь в машину.
- Arabaya bin. Ben de dedektif beylere bilmediğimi söylüyordum.
Вернитесь в машину
Hemen arabana dön.
Вернитесь в машину или я вас арестую
Geri dön yoksa seni tutuklarım. Git.
Вернитесь в машину. Мы возвращаемся на базу.
Arabaya binin geri dönüyoruz
Вернитесь в машину!
- Arabalara binin!
Профессор Иватани, вернитесь в машину!
Profesör Iwatani, arabaya dönün!
Вернитесь в машину.
Arabanıza dönün, bayım.
Вернитесь в машину, мэм.
Arabaya binin hanımefendi.
– Пожалуйста, вернитесь в машину.
- Lütfen, arabaya geçin artık lütfen.
Вернитесь в машину.
Aracınıza dönün, lütfen.
Вернитесь в машину, живо.
Hemen araca geri dönün.
Мастер Брюс, немедленно вернитесь в машину.
Efendi Bruce, arabaya binin hemen.
Сэр, вернитесь в машину.
- Bayım, aracınıza geri dönün.
– Вернитесь в машину, сэр.
- Arabanıza geçin, efendim. - Ben...
Мэм, немедленно вернитесь в машину!
- Arabaya dön Stacey!
- Мы не инфицированы. - Что из фразы "вернитесь в машину" вам не понятно?
- Arabanıza dönün lafının neresini anlamıyorsunuz?
- Вернитесь в машину! Сейчас же!
- Derhal arabaya dön!
Мэм, вернитесь в свою машину, пожалуйста.
Hanımefendi, lütfen arabanıza dönün.
- Сэр, вернитесь, пожалуйста, в машину!
- Bayım, lütfen araca dönün.
Вернитесь в свою машину, лейтенант.
Arabanıza binin, Teğmen.
Вернитесь в свою машину!
Arabanıza dönün!
Вернитесь в свою машину!
Araciniza geri donün!
Вернитесь немедленно в машину!
- Oraya gitmeliyiz. - Arabanıza dönün bayan!
– Вернитесь в свою машину. Немедленно!
- Aracına geri dön, hemen!
вернитесь в дом 19
в машину 472
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
в машину 472
в машину его 27
машину 311
машину времени 16
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
вернись обратно 61
верните его 60
верни его 121
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернитесь 563
вернись туда 31
вернитесь назад 32
вернись сюда 167
верните его 60
верни его 121
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернитесь 563
вернись туда 31
вернитесь назад 32
вернись сюда 167