English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы так уверены

Вы так уверены Çeviri Türkçe

360 parallel translation
- Почему вы так уверены?
- Nereden biliyorsunuz?
Почему вы так уверены, что церковь восстановят?
Kilisenin yeniden inşa edileceği konusunda sizi böyle umutlandıran şey nedir?
Вы так уверены в завтрашнем дне?
Yarından o kadar emin misin?
Вы так уверены?
Oldukça eminsin?
Почему Вы так уверены во времени?
Saatler konusunda nasıl bu kadar emin olabiliyor sunuz?
И ваш дружок, в котором вы так уверены, тоже.
Ama artık sana güvenim kalmaz.
- Вы так уверены?
- Emin misin?
Почему вы так уверены, что повозка доктора это подходящий подарок?
Doktor'un karavanının uygun bir hediye olduğunu size düşündüren nedir?
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
- Belki kendinden çok eminsindir. Belki hiçbir şeyi kaybetmeden her şeyi anlıyorsundur.
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
Kodos olduğumdan o kadar emin isen beni neden hemen öldürmüyorsun?
Почему вы так уверены?
Nasıl bu kadar eminsiniz?
Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен?
Spock, Intrepid'in yok edildiğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? - Öldüğünü hissettim.
Вы так уверены в себе, но вам придётся иметь дело с вампирами.
Sen kendinden çok eminsin. vampirlerle savaşabilirsin.
Почему вы так уверены, что это не один из нас?
Bizden biri olmadığından nasıl bu kadar eminsiniz?
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила. Почему вы так уверены?
Tonikten son bir doz aldı ama uyku ilacı almadı.
- Вы так уверены?
Emin misiniz?
Почему вы так уверены?
Ya öyle mi? İyi güzel de bundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Почему Вы так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabilirsiniz?
А почему вы так уверены, леди Эствилл?
Bu kadar emin olmanızın sebebi nedir, Leydi Astwell?
- Почему вы так уверены?
- Nasıl emin olabilirsin?
- Почему вы так уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Почему Вы так уверены?
- Neden bu kadar eminsin?
Почему вы так уверены, что у неё не было связи с доном Альфонсо?
Nasıl bu kadar eminsin? Annenin Don Alfonzo'yla aşk yaşamadığını nereden biliyorsun?
Почему вы так уверены?
Nerden biliyorsunuz?
- Вы так уверены?
- Emin misiniz?
Почему вы так уверены?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Почему вы так уверены?
- Nereden biliyorsun?
Почему вы так уверены?
Emin misiniz?
Почему вы так уверены?
Niçin bu kadar eminsiniz?
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Bu raporun doğru olduğundan emin misiniz?
Почему вы так уверены, что я звонил девушке?
Olabilir...
Мы, девятеро, не понимаем, почему вы трое так уверены.
Biz dokuz kişi sizin nasıl bu kadar emin olabildiğinizi anlayamıyoruz.
Вы уверены, что так хорошо?
Bunun iyi olduğundan emin misin?
А вы уверены, что вам не приснилось? Если бы так.
Rüya görmedim.
Вы так уверены... 33, чёрное, нечёт и меньшее. А Вы?
- Ya sen?
Почему вы так в этом уверены?
Neden kendinden bu kadar eminsin?
Так вы не были уверены?
- Bunu beklemiyor muydun?
- Вы уверены? - Так точно.
Emin misin?
Что ж, после встречи с вами... мне бы хотелось иметь основания сказать на заседании Кабинета... что вы так же уверены, как и я.
... seninle görüştükten sonra kabineye gidip senin de benim kadar güvenilir olduğunu söylemek istiyorum.
Вы уверены, что это надо делать так?
İyi bir yöntem olduğuna emin misiniz?
Если вы уверены, что не поймаю, чего так волнуетесь?
Avlayamayacağımı sanıyorsan neden bu kadar bozuluyorsun?
- Так Вы уверены насчёт 5 минут?
- Beş dakikadan emin misiniz?
Кажется, вы не уверены, что так всё и было.
Sanki bunların olduğuna inanmamış gibisin.
Как вы можете быть так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
К счастью для нас, кажется, они так же уверены в этом, как и вы.
Neyse ki biz bunu yaptığımızdan emin olacağız.
- Почему вы так в этом уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Если вы так в этом уверены, тогда единственный способ обезопасить себя от Доминиона - это уничтожить червоточину.
Eğer gerçekten buna inanıyorsanız,... Dominyondan korunmanın en güvenli yolu solucandeliğini çökertmek olurdu.
Вы так же уверены в этом, как и во всех показаниях которые сейчас дали суду присяжных?
Biraz önce verdiğiniz ifadeden emin olduğunuz kadar emin misiniz? Elbette.
Я так понимаю, вы на самом деле уверены, что вывоз мусора возобновится завтра?
Anladığıma göre, çöplerin yarın alınmaya devam edeceğine inanıyorsunuz?
Так вы уверены, что с ними ничего не случилось?
İyi olduklarından emin misiniz?
- Вы уверены, что он не был обречен с самого начала? - Моя жена так сказала.
Evliliğinizin zaten sona ermeye mahkûm olmadığını nereden biliyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]