Ей нужны деньги Çeviri Türkçe
108 parallel translation
Ей нужны деньги.
Paraya ihtiyacı var.
Вскоре Черная вдова голодна вновь. Ей нужны деньги, ей нужна любовь.
Paraya ve aşka tekrar susuyor.
Спросите для чего ей нужны деньги.
Paraya neden ihtiyacı olduğunu sor.
Я к тoму, чтo ей нужны деньги.
Yani paraya ihtiyacı var dostum! Ve...
- Ава позвонила, сказала, что ей нужны деньги.
Ava arayıp paraya ihtiyacı olduğunu söyledi.
Мамея что-то замыслила. Ей нужны деньги, вот это уж точно.
Para yüzünden bu işin peşinde değil.
Она писала, что ей нужны деньги, и что Карли...
Mektupta paraya ihtiyacı olduğunu yazmış.
ей нужны деньги на лечение!
Tedavi için paraya ihtiyacı var!
Ей нужны деньги.
- Paraya ihtiyacı var.
И ей придется это делать, но только потому, что ей нужны деньги, чтобы оплатить лекарства для ее страдающего детским ожирением сына Диабето.
O da hazırlayacak sırf, erken doğmuş şişman oğlu Diabeto'ya ilaç almaya para gerektiği için.
Ей нужны деньги.
Kadının paraya ihtiyacı var.
Ей нужны деньги.
Fazladan paraya ihtiyacı vardı.
- Видите ли, ей не нужны мои деньги.
Çok bağımsızdı.
Скажи ей, если тебе нужны деньги.
Para gerekiyorsa ona söyle.
Наверное, ей очень нужны деньги.
Paraya çok ihtiyacı olmalı.
Ей тоже нужны деньги.
Resmen bir servet harcıyor.
Но чтобы сохранить его, ей очень нужны были деньги.
Ancak evi elinde tutabilmek için de umutsuzca paraya ihtiyacı vardır.
И я ей говорю : " Eсли тебе нужны деньги, иди и найди их я не знаю, где твои чертовы...
Ben de dedim ki : " Öyle mi? Eğer o parayı istiyorsan, gel de bul çünkü ben nerede olduğunu bilmiyorum seni hıyar herif.
Дэви она сказала что деньги ей не нужны
Davey? Parayı istemediğini söylüyor.
Это деньги моей мамы. Они ей для Нового Года нужны.
Bu para annemin ve onu Yılbaşı için harcayacak.
Ей нужны были деньги мужа и она использовала Поля, чтобы получить их.
O sadece kocasının parasını istiyordu ve Paul'ü kullanıyordu.
Ей ведь пoстoяннo деньги нa всякую xеpню нужны, вoт в чём делo...
Maymunu beslemesi gerek, dostum, yani...
Может быть, мы сможем понять, почему почему романтическая, прокоммунистически настроенная женщина,... которая боготворит Фреда Эстера, но не его родину,... почему она использовала ваше имя в своих целях,... убеждая всех в том, что деньги ей были нужны для её бедного отца,
Belki bu bize bir ipucu verir. Neden bu romantik ve takıntılı kadının ülkesine değil Fred Astaire'e bağlı bu kadının neden yalan söyleyip sizin adınızı kullandığını ve paranın zavallı babasına gittiğini söylediğini açıklığa kavuşturur.
Я был неправ в отношении Сэмми, и я был неправ в отношении его жены. Ей не нужны были деньги.
Sammy ve karısı hakkında yanılmıştım.
Может, ей деньги нужны?
Paraya ihtiyacı vardı
Ей очень нужны деньги.
Çünkü paraya çok ihtiyacı var.
Да не нужны ей больше деньги!
Daha fazla paraya ihtiyacı yok.
Ей не нужны деньги или что-то ещё - она просто хочет нас познакомить.
Para veya herhangi bir şey istemiyor. Sadece onunla tanışmamı istiyor.
Ей не нужны мои деньги.
Benim param umurunda bile değil onun.
А её можно купить за деньги. Ей всегда нужны были только деньги.
Onun değer verdiği tek şey para.
Ей нужны были деньги.
Biraz para istedi.
Ей очень нужны деньги на операцию.
Şu anda annemin ameliyatı için bana para lazım.
Ей нужны еще деньги.
Daha fazla istiyor. Ne kadar?
Ей нужны были деньги, но у неё ничего не осталось.
Yanında hiç parası yoktu çünkü hepsi çantasıyla gitmişti.
Ей были нужны деньги.
Paraya ihtiyacı vardı.
Теперь, когда я узнал, что ей нужны только деньги, мне стало гораздо лучше.
Karımın bir servet avcısı olduğunu duymak kendimi iyi hissettirdi.
Ей нужны были деньги, и она попалась.
Sonra bu şaibeli yüksek oynayan kadınla tanıştı.
Как говорится, от него ей нужны только деньги.
Tabir caizse çocuğun parasının peşinde.
Я говорил ей - мне нужны деньги.
Ona paraya ihtiyacım olduğunu söyledim.
Ей нужны были деньги, а подачек она не хотела.
Paraya ihtiyacı vardı, ama sadaka da istemiyordu.
Ей нужны карманные деньги. Она хочет купить себе туфли.
Etrafta parayla gezinmek ve ayakkabı almak istiyor.
Она... ей не нужны деньги.
Para istemiyor.
Непохоже, чтобы ей нужны были деньги.
Onun paraya ihtiyacı yok.
На самом деле, ей нужны лишь деньги. Я думаю, что смогу убедить её отступить.
Asıl istediği şey para ve ben de kendisini ikna edebilirim.
Ей нужны были только его деньги.
Oğlumu parası için hedef seçti.
И нет никаких признаков того, что ей нужны были деньги настолько, чтобы она решилась сделать что-то подобное.
Ve böylesine kötü bir şey yapmasını gerektirecek kadar paraya sıkışık olduğuna dair de bir belirti yok.
- Тебе нужны эти деньги или нет? Передавай ей привет.
Selamımı ilet.
Честно, нет. Я... ладно, слушай. Деньги ей нужны на лифчик.
Pekala dinle, sütyen alacak.
Ей нужны эти деньги.
O paraya ihtiyacı var.
Она не прочь тебя повесить, но ей нужны ее деньги.
Lucille için. O kafanı sopaya geçirmek istiyor ama parasını geri vermene razı olacak.
- Моя дочь переезжает, и легко запутаться, где чьи вещи, но я верну вам деньги. - Они ей не нужны.
- Onları istemiyor.
нужны деньги 88
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
ей нужно 61
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
ей нужно 61