English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Идите наверх

Идите наверх Çeviri Türkçe

74 parallel translation
Идите наверх и увидите калитку.
Yamacın yukarısında, ufak kapısını göreceksiniz.
- Идите наверх!
Yukarı çıkın.
Остальные... Идите наверх. Вас там ждет слизняк в сером костюме.
Füme takım elbiseli bir eleman da diğer müşterileri sizlere gösterecek.
Оставьте ящик и идите наверх.
Her şeyi bırakın ve caddeye çıkın
А вы идите наверх и поищите в Книге Теней способ, как помочь Пайпер.
Sen yukarı çık ve Piper'ın durumu için Gölgeler Kitabında bir şey yazıyor mu diye bir bak.
Идите наверх и спрячьтесь. Быстрее!
Yukarı gidin ve saklanın.
Девочки, идите наверх, поиграйте.
Kızlar, odanıza çıkıp oynayın.
А теперь идите наверх в свои комнаты.
Şimdi herkes odasına çıksın.
- По крайней мере, идите наверх.
En azından yukarı çıkın.
Идите наверх, готовьтесь к приезду мамы.
Hemen hazırlanın. Annenizin gelmesine az kaldı.
Идите наверх, а я пока подумаю, чем вас накормить потом я тут уберусь.
Sen yukarı çıkabilirsin. Ashley'nin pisliğini temizledikten sonra yiyecek bir şeyler hazırlarım.
Идите наверх, проверьте, готов ли столик 45.
Siz üst kata çıkıp Masa 45'in tatlıları hazır mı bir bakın.
Просто идите наверх.
Devam edin.
Вы все, идите наверх.
Hepiniz yukarı çıkın!
Вы двое, идите наверх.
Siz ikiniz, yukarı çıkın.
Идите наверх.
Hadi yukarı çıkın.
Элли, Сэм, идите наверх.
Allie, Sam, odalarınıza.
Все идите наверх, немедленно!
Yukarı çıkın hemen. Yukarı çıkın.
Идите наверх.
Yukari bakin.
Поэтому, вы оба, идите наверх и.... рассортируйте свое дерьмо. Точно?
O hâlde siz yukarı çıkın ve bok püsürünüzü halledin.
- Так что вставайте и идите наверх, ясно?
- Ne varsa yukarı taşıyın. Hadi, yukarı.
Идите наверх, хорошо?
Şimdi yukarı çıkın, duydunuz mu?
Нет, идите наверх и приготовьте вещи.
Yukarı git ve çantanı hazırla.
- Идите наверх.
- Yukarı çıkın.
Вы чертовски правы. А сейчас идите наверх и принимайтесь за работу, и сегодня, мы пообедаем в аду!
Şimdi yukarı çıkalım ve işe koyulalım, bu akşam, cehennemde ziyafet çekeceğiz!
Анна, Гвен, идите наверх, помогите убрать со стола.
Anna, Gwen, yukarı çıkıp sofrayı kaldırın.
Идите наверх и найдите ее.
Şimdi yukarı çık ve onu bul.
Пора спать. Идите наверх, ложитесь.
Yukarıya ve yatmaya hazırlanın.
Идите наверх.
- Yukarı.
Мой совет : идите наверх, берите вещи и уйдите.
Tavsiyem üst kata çık, bavullarını topla, güzel bir veda mektubu bırak.
Идите наверх.
Kalk ayağa.
Идите наверх. И не шумите там!
Şimdi sessizce odanıza gidin!
Идите наверх.
Yukarı çıkın. Yukarı çıkın!
Идите наверх.
Merdivenleri çık.
Вы двое идите наверх, а мы тут осмотримся.
Siz ikiniz yukarıya çıkın, biz buralara göz gezdireceğiz.
Идите наверх, блядь.
Yukarı çıkın diyorum!
Идите наверх, чтобы получить документы.
- Makbuz almak için yukarı çıkın.
Теперь идите наверх.
Şimdi yukarı çıkın.
Вперёд. Идите наверх.
Yukarı çıkın, yukarı.
Дети, идите наверх.
- Çocuklar, yukarı çıkın.
– Идите наверх!
- Yukarı çık.
Идите наверх!
Yukarı çıkın!
Идите наверх на развод.
Üst kata çık.
А теперь идите оба наверх, спать.
Neden sadece yukarı çıkmıyorsunuz?
А! Посетители! - Идите рядом, а теперь наверх.
Sana söyledim, teyze, Arthur'un gerçekten, gerçekten...
Идите наверх.
Yukarı çıkın.
- Не спускайтесь вниз, идите обратно наверх!
Nerede olduğumu biliyorsun. - Doğru yukarıya.
Люси, забери Иви, Пол, Юэн - наверх. Идите!
Lucy, Evie'yi al, Paul, Ewan yukarı çıkın.
Просто идите к себе наверх.
Çıkın yukarı.
Хорошо, идите наверх.
Yukarı çıkın.
Дети, идите к себе наверх.
Siz ikiniz yukarı çıkıp oynayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]