English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кто меня любит

Кто меня любит Çeviri Türkçe

102 parallel translation
Bсе, кто меня любит, Можете следовать за мной
Şimdi sevenlerimin katedeceği daha zorlu bir yol var.
Кто меня любит, тот не забывает о моем дне рождения.
Beni gerçekten seven ve doğum günümü unutmayanlar.
Никого не осталось, кто меня любит.
Dışarıda yalnız kaldım. - Yapayalnız.
Я бы попросил того, кто меня любит, отвергнуть любой секс.
Beni seven kişiden seksten feragat etmesini isterdim.
Особенно с тем, кто меня любит.
Hepsinden ziyade beni seven birisi.
Я причиняю боль тем, кто меня любит.
Ve... beni sevenleri kırıyorum.
И кое-кто меня любит, и я его люблю!
Beni seven biri var. Ben de onu seviyorum.
Чтобы те, кто меня любит, знали, что я в безопасности.
Birisine, sevginin ne olduğu bildiğimi ve güvende olduğumu söylemeye.
Мой отец учил меня окружать себя только самыми верными людьми, теми, кто меня любит.
Babam bana kendimi gerçekten sadık olanlara sadece beni sevenlere teslim etmemi öğretti.
Знаешь, неважно сколько мне лет, я не собираюсь извиняться за то, что я хочу быть с тем, кто меня любит.
- Biliyor musun, ne kadar yaşlı olduğum önemli değil, birinin beni sevmesini beklediğim için özür dilemeyeceğim.
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Biri kesinlikle benden hoşlanmıyor ve bana kumpas kurmaya çalışıyorlar.
Кто вам сказал, что она меня любит?
Onun aşık olduğunu kim söylüyor?
Для меня было невозможно отобрать у тебя, сестра, того, кто тебя любит.
Senin sevdiğin adamı almak, benim için imkansızdı ablacığım.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Ah, ama o daha küçük üstelik velayeti de Richard Gloucester'ın üstünde. Bu adam ne beni sever ne sizleri.
Ванда, кто-то на земле меня любит!
Wanda! Bana seviyor!
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня ;
Babayı ya da anayı benden çok seven bana yaraşmaz.
и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня.
Oğlu ya da kızı benden çok seven bana yaraşmaz.
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
En azından beni seven biri olduğunu bilsinler.
Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Garip çocuklarım, karım.
Те, кто любит меня, несмотря ни на что.
Her şeye rağmen beni sevenler.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
Aşkımız imkansız. Benden çok uzakta yaşayan... benim sevdiğimden daha az seven birine aşık olmak beni çıldırtıyor.
Кого-то кто любит меня.
Ve beni seven biri.
Знаете бабушка любит тех, кто любит меня.
Biliyor musun, anneannem bana iyi davranan erkek arkadaşlarını çok sever.
Кто именно меня не любит? Да все
- Kim beni sevmiyor?
Я не знал, что кто-то любит бейсбол, кроме меня и Джейка.
Ben de benimle Jake'den başka beyzbolu seven kimse olduğunu bilmiyordum.
Когда я решусь на это, я выйду за того, кого люблю за того, кто любит меня за того, кому закон не запрещает пить шампанское на свадьбе.
Evlenirsem, sevdiğim, beni seven ve düğünümde şampanya içebilecek yaşta olan biriyle evlenirim.
Она не любит меня. - Кто?
Kim?
Видать, кто-то наверху все еще меня любит.
- Yukarıda biri beni seviyor.
И прости тех кто не любит меня...
Biz de bize karşı günah işleyenleri bağışlıyoruz.
У меня дар угадывать, кто что любит.
Benim insanların sevdiği şeyleri tahmin etme yeteneğim var.
"Я тот, кто любит тебя больше всего, Не смей подводить меня".
"Seni en çok seven benim, asla beni üzmeye cesaret etme."
Их меньше, чем тех, кто меня не любит. И тебя тоже.
Ama benden nefret edenler kadar değil ve senden.
"Не тот, кто притворяется, что любит меня,.." "... а хочет видеть меня рядом ".
Beni angarya olarak gören ya da seviyormuş gibi yapan biri değil... ama beni gerçekten isteyen biri. "
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть.
Kendi tanıştığım beni seven biriyle evlenmek
Меня действительно любит тот, кто поможет мне умереть.
Beni gerçekten seven insan ölmeme yardım edecek insandır.
"Меня любит тот, кто поможет умереть."
"Beni gerçekten seven insan, ölmeme yardım eden insandır."
Мне не нужен мужчина, который кормил бы меня. Мне нужен тот, кто любит, и кого любила бы я.
Bir erkeğin beni beslemesine ihtiyacım yok ama yine de sevebileceğim ve beni sevebilecek bir erkeğe ihtiyacım var.
Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать : "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
Bunu baskasi vermeli. Beni seven biri. Bana bakip söyle diyebilecek biri :
Ты просто завидуешь, что кто-то любит меня.
Beni biri önemsiyor diye kıskanıyorsun.
- Кто любит меня?
Kim?
Муж недавно ушел от меня, к парню, по имени Тэд, и сейчас, все что мне нужно, чтобы меня трахнул тот, кто действительно любит женщин.
Kocam beni Ted denen herif için terk etti ve şu anda tek istediğim kadınlardan hoşlanan bir adam tarafından evire çevire sikilmek.
Сынок, ты забыл, кто мой двоюродный брат ты, похоже, запамятовал, что Джесси любит меня как Святое Писание.
Evlat, kuzenimin kim olduğunu hatırlasan iyi edersin çünkü Jesse'nin beni Kitabı kadar sevdiğini unutmuşsun.
Что ты единственная, кто любит меня такой, какая я есть.
Sadece diyorum ki beni ben olduğum için seven tek kişi sensin.
Ты мне не даешь встречаться с теми, кто меня не любит.
Benden hoşlanmayan erkeklerle çıkmama izin vermeyeceksin.
"Знает кто я и всё равно любит меня."
"Bu kadın beni tanıyor ve olduğum gibi seviyor."
"Кто любит меня?"
Sevdim...
Я берегу свои денежки, чтобы платить тем, кто меня не любит.
Tüm paramı beni sevmeyen birine harcıyorum.
Кто меня любит, тот со мной.
Ya sev ya da terk et.
Я думал, что кто-нибудь, кто любит то, что люблю я, смог бы однажды полюбить и меня тоже.
Benim sevdiğimi seven birisinin bir gün beni de sevebileceğini düşündüm.
Я думал, что кто-то, кто любит то же, что и я сможет однажды полюбить меня, но видимо нет.
Benim sevdiğimi seven birisinin bir gün beni de sevebileceğini düşünmüştüm, ama sanırım yanılmışım.
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня.
"Annesini, babasını benden daha çok seven insan değersizdir."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]