English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Кто она такая

Кто она такая Çeviri Türkçe

364 parallel translation
Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кто она такая!
Hah! Biz kim olduğumuzu biliyoruz. Sor ona kimmiş ve burda ne arıyormuş?
- Кто она такая, мама?
O kim, anne?
- Кто она такая? Надо было меня заранее предупредить.
Keşke akşam onu da tiyatroya çağırsaydık.
Кто она такая?
Neye benziyordu?
А кто она такая, какие у неё права?
Filuména kim ki? Ne hakkı var onun?
Никто не знает, кто она такая, но похоже, что она – дочка торговца.
Kim olduğunu kimse bilmiyor ama galiba bir tüccarın kızı.
Хочу узнать, кто она такая.
Onun kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Да мне похрен, кто она такая.
Kim olduğu sikimde değil.
Кто она такая?
Kim o kadın?
Пьяница! Что ты несёшь! Кто она такая?
Ulan ayyaş, senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Кто она такая?
Kimdir peki?
Кто она такая? Ты должен сказать мне правду.
Bana gerçeği söylemelisin.
- Кто она такая?
- Peki, bu kim?
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- O kadının kim olduğunu bilmiyorsun.
Кто она такая, чтобы принимать за нас всех решения?
Bizim hakkımızda, kim oluyor da karar verebiliyor.
Ладно, кто она такая?
Neyse, kimdi o?
И кто она такая?
Kimdi o?
Билли? А кто она такая?
Billie kim peki?
- Распутная муза. - Кто она такая?
Seni sürtük ilham perisi!
- Кто она такая? Избранная? - Точно.
- Kim ki o, seçilmiş biri mi?
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
- Senden- - Son kez söylüyorum. Onun kim olduğunu bilmiyordum!
Да кто она такая, чтобы нас судить?
O, kim oluyor ki bizi yargılıyor?
- Кто она такая?
- O kim?
Мне потребовалось очень много времени, чтобы осознать то, кто она такая. И то, кем она никогда не будет.
Böyle biri olduğunu ve nasıl biri olamayacağını kabullenmek uzun zaman aldı.
- Итак, кто она такая?
- Peki kadın kimdi?
Я забыла, кто она такая на самом деле.
Onun gerçekte ne olduğunu unuttum.
Знаю, это сути дела не меняет, но я очень разволновалась и я должна была выяснить, кто она такая и...
bu durumu iyileştirmez ama çok endişeliydim. Kim olduğunu öğrenmek zorunda hissediyordum ve...
Кто она такая?
Kim bu kız?
Мне звонят из "Тhе Lоndоn Тimеs", "Тhе Wаshingtоn Роst" "Тhе Сhiсаgо Sun", спрашивают, кто она такая, откуда кто этот ребенок.
London Times'dan, Washington Post'tan, Chicago Sun'dan telefonlar alıyorum, kimliğini, geçmişini soruyorlar.
И кто же она такая?
Kimdi o kadın?
- Кто она такая?
- Prens!
Кто она такая?
Bilmiyorum.
Когда она вышла из больницы, она вынуждена была себя спросить,... кто я такая?
Hastaneden ayrıldığı zaman kendine soruyordu,... "Kimim ben?"
Кто она такая?
Kim o?
которая знала, кто она такая.
Dünyada bir tek insan onun asıl kim olduğunu biliyor.
Ну, кто знает... Такая женщина как она...
Açıkçası, kim bilir onun gibi bir kadın- -
Я знал, кто она была такая, понятно?
Kim olduğunu biliyordum, tamam mı?
Да кто она такая, а?
Kendini ne sanıyor?
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Bunu ortaya çıkaracağını biliyordu. Sen iyi bir polissin.
В доме она увидела девушку и спросила у слуги Ёшидзука кто это такая.
Kızı senin evinde görmüş ve hizmetlin Yoshizuka'ya genç bayanın kim olduğunu sormuş.
Кто она такая? "
Lütfen sarıl.
Но если она такая большая её давно бы кто-нибудь заметил.
Fakat o büyüklükte bir boruyu şimdiye kadar birilerinin görmüş olması lazımdı.
Кто такая "великая леди", и почему она возмущена?
"Muhteşem kadın" kim, ve neden nefret uyandırıyor?
Кто она вообще такая?
Asıl soru, kim o?
- Да кто она вообще такая?
Yani, onun eğitimi zaten nedir ki?
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же. А это часто бывает.
O hep böyledir..... biri onun kalbini kırdığında...
Кто она тебе такая?
Neden ona yumuşak davrandın?
Кто она такая?
O da ne böyle?
- И кто она такая?
kadın kim?
Да кто она вообще такая?
O da kimdi?
Она даже не знает, кто я такая, Винни.
Kim olduğumu bilmiyordu bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]