English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она такая маленькая

Она такая маленькая Çeviri Türkçe

64 parallel translation
Она такая маленькая
Çok küçülmüş görünüyor.
- Она такая маленькая и симпатичная.
- Ne kadar minik ve hoş.
- Она такая маленькая.
- Çok küçük. - Çok genç.
Она такая маленькая.
Çok küçük görünüyor.
Ух ты, она такая маленькая.
Wow! Çok ufak.
За исключением того, что она такая маленькая, что мы её не увидим. Как нам вообще доказать её существование?
Elbette, eğer göremeyeceğimiz ve orada olduğunu kanıtlayamayacağımız kadar küçük değilse?
Она такая маленькая.
Ah, ne kadar küçük.
Она.. она такая маленькая.
O çok çok küçük.
Она такая маленькая.
Ama çok küçük bu...
Она такая маленькая...
Öyle minik ki...
Она такая маленькая. Да. Когда она вылезала из меня, она не казалась такой маленькой.
- Bir de ilk geldiğinde görseydin.
Я был удивлен, она такая маленькая и хрупкая, как девочка.
Bir kız olarak bu kadar küçük ve sıska olması beni şaşırttı.
Она такая маленькая, Майкл.
Küçücük kız, Michael.
Она такая маленькая.
Çok küçük.
Она такая маленькая, седая и в подгузнике.
Hemen hemen şu boyda gri saçlı ve altına bez bağlıyor.
Она такая маленькая, что я доводила ее до блеска за полчаса.
Yarım saatte pιrιl pιrıl oluyor.
Но она такая маленькая.
Ama daha çok küçük.
она такая маленькая, что я не вижу ее при таком освещении.
-... çok ufak. Işıkta bile zor görüyorum.
Она такая маленькая.
- Çok küçükmüş.
Нет, нет, она такая маленькая!
Çok daha küçük! - Evet öyle.
Она такая маленькая, но ее имя - Джесса-Ханна и она кажется реально смелой.
O çok küçük, ama ismi Jessa-Hannah ve gerçekten çok enerjik.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
Çok çaresiz. Küçük bir balık gibi.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
Beyefendi, küçücük, incecik bir tane.
А может, она не такая и маленькая.
Vay canına! Göründüğünden daha büyük.
Прекрасная маленькая овечка. Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Sevimliydi, nazikti, tatlıydı, cazipti!
Такая маленькая, что она не заметит.
Fark etmeyeceği kadar küçük bir şey.
- Она не такая уж маленькая.
- O kadar küçük değil.
- Она такая маленькая.
- Peder Luca ile irtibata geçtin mi?
И она была такая сексуальная и веселая и у нее очень милая маленькая...
Ve o kadar seksi ve komikti ki ve ufacık, şirin -
Поверь мне, она не такая уж маленькая.
Ve inan bana o kadar küçük değil.
Говорят, что она современная, поэтому такая маленькая.
Modern olduğu için küçük olduğunu söyle.
Она... такая маленькая... трудно схватить.
Bu çok... fazlasıyla... küçük, tutmakta zorlanıyorum.
- Что она просто такая... Маленькая папина девочка.
Sadece babasının küçük kızı olduğunu sanıyor.
Она не такая уж маленькая.
O kadar da küçük değil.
Это такая маленькая Мисс Одинокое Сердце. Она смотрит на меня такими коровьими глазами, всякий раз, как я прихожу.
Bayan Küçük Yalnız Kalpler oraya ne zaman gitsem bana kuyruk sallıyor.
Она такая глупая маленькая девочка.
Ne kadar aptal bir kız.
- Она такая красавица. - Наша маленькая красавица.
Çok şeker bir şey.
Она была такая маленькая.
Çok küçüktü.
Она была не такая маленькая.
O kadar ufak değildi.
Она же еще такая маленькая.
Daha çok küçük.
Она не такая уж маленькая.
Çok küçük bir nehir değil.
И вдруг она уже не такая и маленькая. Нет.
Sen de artık ona küçük bir kız gözüyle bakamıyorsun.
Она была такая маленькая... и красивая, но я был очень голоден.
O kadar küçük ve güzeldi ki. Ama çok acıkmıştım.
Она была такая маленькая, что ей практически всю голову снесло.
Öyle küçük ve zayıftı ki.. ... neredeyse kafası tamamen dağıldı.
Она такая крошечная, будто маленькая кухонная ведьма.
Küçük bir şey, tıpkı mutfak cadısı gibi.
Она не такая уж и маленькая.
- O kadar minik görünmüyor.
Я не мог поверить, она была такая маленькая, такая красивая.
O minikliğine, güzelliğine inanamamıştım.
А потом нападает на Нормана и собственную дочь, а она ведь такая маленькая.
Norman'a ve öz kızına saldırmaya başlıyor. Kız da ufacık.
- Она не такая уж и маленькая.
- Arabam o kadar da küçük değil.
Она такая же, как маленькая.
Bizimki de aynı küçük.
Она не такая уж и маленькая.
- O kadar da küçük değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]