Миль в час Çeviri Türkçe
389 parallel translation
Катались на машине, сто миль в час, на самолёте.
160 kilometreyle giden bir otomobile bindik. Uçak gibiydi.
- Говори. - Едем мы, скорость 65 миль в час,..
Western Caddesi'nde saatte 100 km.
Когда вы едете 80 миль в час на этой работе, уверен, вы даже не чувствуете.
Bu meslekte saatte 140 km hız yapsanız bile hissetmezsiniz.
В этом штате есть предел скорости — 45 миль в час.
Bu eyalette hız sınırı var, bay Neff. Saatte kırkbeş kilometre.
100 миль в час, 24 часа в день по горящим городам, без оглядки.
Daha çabuk, saatte 160 km., yanan kasabaların içinden geçerek günde 24 saat.
Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг.
Biliyorum, saatte 160 km. Gittiğinizi, sonra savaşın bittiğini ama şak diye duramayışınızı iyi biliyorum.
Тридцать пять миль в час.
Saatte 35 mil.
Там, где дорога позволяла, мы разгонялись до 20 миль в час!
Hız sınırı yüzünden saatte 30 kilometre hızla gelebildik!
Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час.
Roadster'in gaz pedalına bastık, saatte 40 milyon kilometreye çıktık.
Бурхан достиг скорости 136 миль в час, правда, сведения неофициальные
Burhan saatte 219 kilometreye çıkmıştı, gayri resmi olarak tabi ki.
Он сказал мне, что по трассе она делает 95 миль в час.
Düz yolda 95 yapabileceği söyledi.
Он ошибся насчёт 95 миль в час.
95 yapması konusunda yanılıyordu.
Всего одна лошадиная сила, но на хорошей дороге запросто выжимает восемь миль в час.
Tek beygir gücü ama saate 8 milden fazla hız yapar.
300 миль в час!
- Üçyüz.
В его центре, возрастающая температура от множества источников огня, вызванных как световым излучением, так и ударной волной, опрокинувшей плиты и открытые печи, впитывает потоки ветра на уровне земли, заставляя ветер распространяться со скоростью более 100 миль в час.
Ani ateş parlamaları ile basınç dalgasının... yanan ocakları körüklemesi sonucu... fırtınanın merkezinde oluşan yangınlar, ısının artmasına ve havayı emerek... saatteki hızı 185'yi aşan... rüzgarlar oluşmasına neden oluyor.
Она делает больше 150-ти миль в час, удирать на ней очень удобно.
Saatte 150 milden fazla yapabiliyor. Kaçışlar için ideal yani.
- Сто двадцать миль в час.
- 200 km. yapıyor.
Путевая скорость 620 миль в час.
Hızımız saatte 997 kilometre.
Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно. Ваш сын прав.
Baba saatte 997 kilometrelik hızla 7752 kilometrelik yolu bu sürede katetmemiz fiziksel olarak imkansız.
Да перестаньте. Он несся со скоростью... 90 миль в час...
Beni tepeden aşağıya neredeyse... 90 mil hızla kovaladı ve buna başka ne denebilir bilemiyorum.
С нуля до шестидесяти миль в час за 7,5 секунд.
Sıfırdan yüze 7,6 saniyede çıkıyor.
Франкенштейн, скажи, каково это мчаться со скоростью 200 миль в час. Жизнь и смерть, волнующие моменты получения очков.
Frankenstein, puan aldığında, o 200 km.lik hız ve hayat ile ölümün bir arada olduğu anı bana anlatır mısın?
Ты выкидываешь человека из поезда на скорости 80 миль в час и потом ещё одного. С каким промежутком, если поезд не изменял скорости?
Saatte 140 kilometre hızla giden bir trenden ardarda iki kişi atarsan, bu iki olay arasında ne kadar zaman geçer?
Вы в курсе, что ехали 96 миль в час?
Farkındaysan saatte 96 mille gidiyordun? - 96 mille mi?
Очевидно, данная акция - нечто большее, чем протест против ограничения скорости 55 миль в час. - Это не связано с ограничением.
90 kilometre hız sınırını..... kaldırmanın faydalı olduğuna ben de inanıyorum.
- 520 миль в час. - Хорошо.
- Saatte 520 mil.
Не забудьте, что мы вертимся на маленькой планетке со скоростью девятисот миль в час.
"Hatırlayın ki, durduğunuz gezegen, hani sürekli gelişen " Saatte 1.500 kilometre hızla döner
Наше солнце, и мы с вами, и все видимые звезды неимоверно быстро, просто жуть ( сорок тысяч миль в час ) летят себе в галактике которую зовем мы Млечный путь.
"Güneş ve siz ve ben Ve tüm yıldızlar görünen " Günde 1.500.000 kilometre, bilin " Gider saatte 65.000 kilometre dış spiralinde
Дьявол жил на первой скорости звука на метр... семьсот пятьдесят миль в час... где воздух больше не мог двигаться на его пути.
İblis, ibrelerin Mach 1'i gösterdiği yerde... havanın artık geçit vermediği noktada... saatte 1200 kilometrelik hızda görünürdü.
Скорость 17 500 миль в час... и мы переходим в ночь.
Hız saatte 28.000 kilometre... ve şimdi gecenin içine dalıyoruz.
Если мои расчеты верны то, когда эта крошка разгонится до 88 миль в час ты увидишь нечто охренительное.
Eğer hesaplarım doğru ise ve bu bebek saatte 140 km yapabilirse inanılmaz bir olaya tanık olacaksın demektir.
88 миль в час!
Saatte 140 km!
В определенный момент ты начнешь движение по улице направляясь прямо на кабель, разгоняясь до 88 миль в час.
Hesapladığımız dakikada caddenin ucundan başlayarak saatte 140 km hız ile arabayı kabloya doğru süreceksin.
Говорят, раскаленный ветер дует со скоростью 500 миль в час.
Saatte 900 km hızla esen kızıl rüzgarlar olacağını söylemişlerdi.
Это был странный и пугающий звук, как будто здоровенный грузовик несётся на тебя со скоростью 100 миль в час.
Tuhaf ve ürkütücü birses. Kereste taşıyan bir kamyon saatte 160 km. hızla üstünüze gelir gibi.
Скорость 800 миль в час!
- Ateş et.
Спрыгну с поезда на скорости 90 миль в час?
Saatte 150 kilometre hızla giden bir trenden atlayabilir miyim?
Она сказала - не выше 40 миль в час. Машина с иголочки. - Мне конец.
Arabayı kırktan fazla kullanmamamı söyledi.
"В 7 : 30 утра, скоростной поезд преодолевающий 60 миль в час... отправляется из Санта Фе в Феникс, расстояние между которыми составляет 520 миль."
"Saat 7.30'da bir ekspres tren saatte 60 mille yol almaktadır... Santa Fe'den, 520 mil uzaktaki Phoenix'e gitmektedir."
" В то же время местный поезд проезжающий 30 миль в час... перевозящий 40 пассажиров, отправляется из Феникса в Санта Фе.
" Aynı anda, bir diğer tren saatte 30 mille seyrediyor..... ve Phoenix'ten Santa Fe'ye doğru yolculuk yapan 40 yolcu taşıyor.
Ладно вам, Пуаро, не больше 30-ти миль в час.
Sadece 50 km hızla gidiyoruz.
Я хочу увидеть как боксы взорвутся. Я хочу как машины кувыркаются на скорости 200 миль в час.
Birkaç cahil gerizekâlının saatte 800 km hızla daire yapması umrumda değil!
Ты строишь планы, потом он едет 100 миль в час и выходные летят ко всем чертям.
Sen planlar yaparsın, o da saatte 160 km hız yapar böylece hafta sonunun sonu gelir.
Ты гнал 100 миль в час.
Saat 160 km ile gidiyordun.
Почему бы не взять гоночную машину и не сделать 200 миль в час по улице?
Neden yarış arabası alıp gazı 300'e köklemesin?
В 1890 году он ездил на средней скорости 60 миль в час.
Bu akşam ameliyata başlarız.
Но те пути сняли, чтобы построить шоссе! Сегодня в лучшем случае на нем можно развить 20 миль час.
Bakın, 214 Gladstown, 1890 da saate ortala 60 km yapılabilirdi.
Они могут достигнуть скорости в 20 миль, 30 километров в час.
Saatte 30 kilometre hıza ulaşabilirler.
Выжимал 80 миль в час.
Tepelerde 80'e kadar çıktım.
Короче, один старик ехал в город из Сан Антонио ну такой старик, лет 40-50, миль 100 в час пер по шоссе, размахивал пушкой и ржал.
Dostum, yaşlı bir adam San Antonio'dan şehre doğru aracını sürerken... 40 veya 50 yaşlarında bir adam... otobanda saatte yaklaşık 160 kilometreyle gidiyor... insanlara silahını sallıyor, gülerek.
Я всегда дышу нормально когда делаю 600 миль в час в неконтролируемом пике.
Pantolonumu mahvedecek şekilde!
в час дня 34
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
в час ночи 26
в частности 358
в час 240
в часовне 17
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74