English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы оторвались

Мы оторвались Çeviri Türkçe

121 parallel translation
- Думаю, мы оторвались?
- Galiba, onları kaybettik.
Мы оторвались от пола!
Yerden yükseliyoruz.
Однако, я что-то уже не вижу её. Думаю, мы оторвались от неё.
Ama son zamanlarda pek görmedim, galiba ondan kurtulduk.
- Мы оторвались и летим обратно.
Serbest kaldık ve geri dönüyoruz.
Думаю, мы оторвались.
Sanırım onları ektik.
Думаешь, мы оторвались?
Sence de ektik mi?
Мы оторвались. Теперь нужно добраться до города.
OnIardan kaçtk ama bu yoIdan çkmazsak sehre gideriz.
- Думаешь, мы оторвались?
- Sence onu ektik mi?
Похоже, мы оторвались от пиратов.
Sanırım Fender ve korsanlarını ektik.
От копов мы оторвались, он был ранен.
Polsilerden kaçtı ve vuruldu.
Думаешь, мы оторвались от них?
Onları atlattığımıza inanıyor musun?
Мы оторвались!
Ondan kurtulduk.
Нет, мы оторвались от Орландо, обманули все корабли.
Orlando'yla aramızı açtık ve suüstü gemilerini geçtik.
Мы оторвались?
Onlardan kurtulduk!
Думаю, мы оторвались.
Galiba izimi kaybettirdim.
- Потише, мы оторвались!
- Yavaş, onları atlattık.
Как же мы оторвались?
Nasıl kaçtık?
Мы оторвались далеко от преследования и все, казалось, идет хорошо.
Temas bölgesini oldukça geride bırakmıştık ve gayet iyi durumdaydık.
- Думаю, мы оторвались от них.
- Sanırım, onları atlattık.
Я сказала тебе, что мы оторвались от них в Арлес. Я в этом уверена.
Sana söyledim, Arles'te onlardan kurtulduk.
Похоже, мы оторвались.
Galiba onu atlattık.
Я думаю, мы оторвались.
Sanırım onları atlattık.
- Я думаю, что мы оторвались.
- Sanırım onları atlattık.
Кажется, мы оторвались.
Sanırım kaybettik.
Я думаю мы оторвались!
- Sanırım ondan kurtulduk!
Думаешь мы оторвались?
Sence izimizi kaybettirdik mi?
Мне кажется мы оторвались.
Sanırım onları atlattık.
- По-моему, мы оторвались.
- Galiba atlattık onları.
Я думаю, мы оторвались. Вы все время так говорите, но мы никогда не отрываемся.
Bence onlardan kurtulduk.Hep bunu söylüyorsun ama hiç kurtulamıyoruz
Сэр, Наутилус отстал. Похоже, мы оторвались
Efendim, göremiyorum Sanırım kaybettik.
Мы оторвались!
Onları atlattık!
Мы оторвались!
Onları atlattık! Onları atlattık!
Я думаю мы оторвались от него.
Onu ektik galiba.
Мистер Янгблад, мы оторвались?
Bay Youngblood. Artık rahat mıyız?
Я думаю, мы оторвались.
Sanırım çıktık.
- Похоже мы оторвались.
- Sanırım kurtulduk.
Капитан, мы немного оторвались.
Kaptan, biraz çıktık.
Мы от него оторвались, доктор.
- Menzil dışındayız, Doktor.
Мы же оторвались?
Yine de başardık değil mi?
Мы, похоже оторвались от них.
Bizi geçip gitmiş olmalılar.
- Мы ведь оторвались, а?
- Ama onlardan kaçtık, değil mi?
Мы оторвались от них.
Sanırım izimizi kaybettiler.
Но мы почти оторвались от них.
Haydi, neredeyse bitti.
Мы оторвались, Хьюстон.
- Pişiyoruz, Houston.
Мы классно оторвались вдвоём.
Beraber çok eğlendik.
Мы от них оторвались?
- İzimizi kaybettirdik mi?
Главное, что мы от них оторвались.
Temiziz.
Что б мы немного оторвались.
Biraz çılgınlık yapabiliriz.
Но не в гараже - там мы отлично оторвались.
Garajda da değil Garaj zevkliydi.
Оторвались. Мы в поряде.
Tamamdır.
Эй, мы уже оторвались.
Şu an oldukça uzaklaşmış durumdayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]