English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Наша мать

Наша мать Çeviri Türkçe

223 parallel translation
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
Sorabilir miyim, annemin ve herhalde bizim de nerede yaşamamızı bekliyorsunuz?
Наша мать приедет? Не знаю почему, но ваша мать и брат ваш Йорк Укрылись в Божьем храме.
Tanrı bilir hangi nedenle, anneniz Kraliçe ve kardeşiniz York kiliseye sığındılar.
Наша мать умерла уже давно.
Annemizin vefatı üzerinden çok zaman geçti.
Наша мать Медея посылает тебе этот свадебный подарок.
Annem bu hediyeyi düğününüz için size yolladı.
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
Böylece Meryem Ana, Kutsal Annemiz, hepimizin Anası bir mucize gerçekleştirdi.
Луна - наша мать.
Ay bizim annemizdir.
Наша мать, наш отец, наша сестра - убиты.
Annemiz, babamız ve kız kardeşimiz katledildi.
Она даже не наша мать.
Annemiz bile değil.
"Она даже не наша мать", так Вы сказали своему брату Рэймонду на корабле, когда решили, что она должна умереть.
"Annemiz bile değil," demiştiniz kardeşiniz Raymond'a gemide o, ölmesi gerektiği konusunda kararlıyken.
Слушай, это написано 30 лет назад тебе тогда было 5 лет, значит наша мать не скончалась при родах
Bu mektup 30 yıl önce yazılmış. O zaman 5 yaşındaydık. Doğduğumuz da annemiz ölmemiş.
Это наша мать, это отцы, это Вернон а это ты.
Bu bizim annemiz Bunlarda altı babamız Bu Werner. ve bu da sensin.
Единственная настоящая его любовь была наша мать.
Onun hayatındaki tek gerçek aşk, annemdi.
Корпус - наша мать, Корпус и наш отец.
Birlik anamızdır. Birlik babamızdır.
Наша мать назвала нас в честь грызунов.
Annemiz bize kemirgen adı koymuş.
- Ага. Наша мать настаивала на этом
Annemiz bu konuda çok ısrarcıydı.
Прости, Дафни, просто... Мия выглядит в точности как наша мать.
Üzgünüm, Daphne ama Mia aynı anneme benziyor.
Наша мать.
annemiz
Наша мать не могла никого любить... кроме папы.
Annemiz asla herhangi bir adamı sevmiş olamaz ama babamız.
Наша мать была сущим кошмаром.
Annemiz korkunç biriydi.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении
Annemiz Padre Pio'ya kendini adadıktan sonra ona, iyileşmesi için Tanrı'ya yalvarması adına bir mektup yazdı.
Наша мать ушла когда мы только родились.
Annem bir gece bizi terk etti.
У него есть ты, есть НАША мать.
Sen varsın. Hem annemiz de var.
Она наша Мать, но она собирается все решать теперь.
Anne bizim için en iyisini bilir. Yapmamız gerekeni söyleyecektir.
Наша мать погибла, отец был раздавлен горем.
Annemiz ölmüstü. Babamiz resmen katatonikti.
Наша мать ужасно страдала и умерла на руках отца.
Fakat iç güdünüz doğruydu. Annemiz çok büyük acı çekti ve bu babamızdan dolayıydı.
Наша мать умерла на 10 минут раньше его отца.
Annemiz senin babandan on dakika önce öldü.
Я поднял тебя, потому что наша мать в беде.
Seni uyandırdım çünkü annenin başı dertte.
Наша мать.
Yani annemizin.
Наша мать ушла, потому что она была бессердечной, а не потому, что она хотела стать свободной.
Annemiz kalpsiz davranıp bizi terk etti, hür olmak istediğinden değil.
Иметь значение. Планета — это наша мать, а мы — её дети.
Bu gezegen bizim anamız, bizler onun çocuklarıyız.
Где наша мать?
Annemiz nerede?
Наша мать недавно скончалась от рака.
Annemiz kanserden yeni öldü.
Наша мать видимо мертва.
Annemiz muhtemelen öldü.
Канава - наша мать,
Yollar anamız olur,
Она даже не наша мать!
O senin annen bile değil.
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Sen bizim babamızsın. Ama Kraliçemiz de bizim annemizdir.
Страна неузнаваема. Она уже не мать нам, а могила наша.
Kendini tanıyamayacak durumda.
Отвечай, где наша мать?
Annemizin nerede olduğunu söyle
За тем, что здесь лежит наша родная мать.
Çünkü o bizim annemiz.
МАРГАРЕТ БОЛДУИН, УМЕРЛА НАША Л ЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ
VEFAT : Baldwin, Margaret Abbot 1 0 Haziran, Cenaze saat 1 0'da. Yardımları Horticultural Society'ye gönderin.
" Твоя мать умерла, наша мама.
" Annen öldü. Annemiz.
Спросить, наверное, как твоя мать - наша мама - умерла?
Sorular belki, Anne'nin nasıI öldüğü gibi?
И вот наша большая проблема, Чейз - служащий госпиталя, и Кайла - очаровательная мать двоих, глубоко симпатичных комиссии малюток - Калеба и Коди.
Ve işte büyük olay, Chase bir hastane çalışanı,..... ve Kayla, jüriye sempatik görünecek iki çocuklu bir anne, Kayleb ve Cody.
Наша другая мать намерена лишить их удовольствия из-за своего мелочного, злобного эгоизма.
Anneleri bu zenginleştirici tecrübeyi tamamen dar kafalı ve bencil bir kızgınlığa dönüştürerek beni onlardan mahrum bırakmaya hazırlanıyor.
Она думает, что наша мама нам является, и хочет, чтобы я у нее опросила про ее мать.
- Öyle mi? Annemin bize göründüğünü sanıyor. Ona annesini sormamı istiyor.
Наша героиня обладает очень сильным характером и решительна. Она мать-одиночка, Мисс Хюн Чжун Нам.
Sıradaki ziyaretçimiz sitemizdeki en popüler hikayenin sahibi cesur, genç, bekar anne.
Скажи, когда наша полиция могла поймать кого-нибудь?
Polisimiz ne zaman birini bulmakta başarılı olmuş ki?
Прощай, Сечь, наша мать.
Elveda Siçi, anamız!
Эта девушка наша суррогатная мать, понятно?
O çocuğumuzun annesi tamam mı?
- Это не я видела, как наша умершая мать показывает пальцем на папину подружку.
- Pardon ama o gece annemin cesedini gören ben değildim babamın ürkütücü kız arkadaşıydı.
Его мать — наша постоянная покупательница.
Annesi sadık bir müşterimdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]