Нет никаких следов Çeviri Türkçe
171 parallel translation
Нет никаких следов.
O zamandan beri izine rastlanamadı. "
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто что-нибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
Biz hiç araç geçmeyen yerlere... hiç kimsenin bilmediği, araştırmadığı yerlere gideceğiz.
- Но нет никаких следов Сапаты.
- Zapata'dan dün akşamdan beri eser yok.
Нет никаких следов.
Hiçbir iz yok.
Я проверял на наличие этого элемента, капитан. Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Gezegen yüzeyinde veya atmosferde dikironium izine rastlanılmadı.
Они здоровы физически, и нет никаких следов биохимических веществ, что могли бы вызвать такое состояние.
Fiziksel olarak iyi durumdalar, ve şu andaki ruh halleri için de bir madde belirtisi yok.
Нет никаких следов фазерного огня на корпусе.
- Gövdede fazer yanığı yok mu?
На теле нет никаких следов?
Cesedinde izler yok muydu?
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
Kafa çarpmasının bir sonucu olarak gerçekleşebilir fakat ortada bunun kanıtı yok.
Здесь нет никаких следов.
Alanda yapılar yok.
Мы все еще не можем обнаружить команду Капитана Пикарда и нет никаких следов Коммандера Райкера и Лейтенанта Ворфа. Крашер
Kaptan Picard'ın takımını, Binbaşı Riker'ı ya da teğmen Worf'u tespit edemiyoruz.
- У ФБР нет никаких следов.
- FBI'ın hiç bilgisi yok.
Нет никаких следов повреждения.
Hiç hasar görmemiş.
Там нет никаких следов.
Hiç ayak izi yok.
Прошло уже 15 минут и нет никаких следов.
On beş dakikadır hiç bir iz görmedik.
Уже четверть мили нет никаких следов, а впереди опасная местность.
Patika çok soğuk, tehlikeli bölge önümüzde.
Но на её животе нет никаких следов.
Ama karnında hiç bir iz yoktu.
Нет никаких следов ни болезней или врожденных пороков, которые типичны для предтехнологического общества.
Tipik olarak teknoloji öncesi toplumlarda bulunan hastalık izi veya doğuştan bir sakatlığı yok.
Нет никаких следов сексуального насилия.
cinsel ilişkiye dair hiç iz yok.
Нет никаких следов.
Hiç ayakizi yok, başka türlü izlerde yok.
Нет никаких следов борьбы. Он защищался?
Yara yok.Mücadele etmemiş mi?
Здесь нет никаких следов.
Burda daha fazla ipucu yok.
Нет никаких следов, что кто-то пострадал.
Herhangi birinin yaralandığına dair bir kanıt bulamadık.
Пока нет никаких следов радиации.
Ama şimdiye kadar bir radyasyon belirtisi yok.
Нет никаких следов.
Ondan hiçbir iz yok.
При этом нет никаких следов физического контакта.
Bunların hiçbirinde fiziksel temasa dair bir iz yoktu.
И, не удивительно, нет никаких следов Шагаса или других паразитов в СМЖ.
Ve, şaşırtıcı olmayarak, Chagas belirtisi yok, veya beyin-omurilik sıvısında başka parazit yok.
- Извините мистер Меки, но у нас нет никаких следов, что бы начать расследование.
Üzgünüm, Bay. Mackey, Fakat devam etmek için hiç kanıt yok.
Ну... тут нет никаких следов.
Burada hiç bir iz yok.
- В Огайо, откуда он родом, нет никаких следов.
Doğduğu yer Ohio'da hiçbir kayıt yok.
- Нет никаких следов.
Kağıt üzerinde bir şey yok.
Но нет никаких следов ДНК.
Tecavüzcü prezervatif kullanmış.
Теперь в этом человеке нет никаких следов алкоголя и наркотиков.
Bu adamın alkol ya da ilaç aldığına dair bulgu yok.
Нет никаких следов гипертонии.
Yüksek tansiyon belirtisi yok.
- Естественно. И теперь нет никаких наших следов ни в каких военных архивах.
Şu an hiçbir askeri arşivde izimiz kalmadı, değil mi Klaus?
Команды нет, никаких следов.
Mürettebattan da, onlardan da bir iz yok.
Господин Какуноскэ тоже обыскивает все вокруг, но... нет никаких её следов...
Usta Kakunosuke de bölgeyi aradı ama hala ondan bir iz yok.
Никаких следов борьбы. Нет признаков стрельбы.
Karşı koyulduğuna dair bir iz yok.
Никак нет. Сенсоры не показывают никаких следов оружия.
Korkarım onu tamamen kaybedeceğiz.
Я не вижу никаких следов активности. И нет признаков жизни.
Herhangi bir aktif enerji işareti almıyorum... ve yaşam sinyali de.
Нет, никаких следов.
Hiçbir ipucu yok. Hiç.
Нет, никаких следов оборотня.
Hayır. Hayır, kurt adamdan eser yok.
Внутри периметра нет никаких его следов.
Çevrede ondan iz yok.
На вашей коже нет никаких новых следов, указывающих на инъекции или любой вид борьбы.
Vücudunuzda mücadele ya da iğne izi benzeri yeni bir işaret yok.
- На Украине нет никаких следов... транспортировки.
- Ne buldun?
Пулевых ранений или следов удушья нет. Как и никаких других признаков насилия.
Vurulduğuna veya boğazlandığına dair bir iz... ya da başka bir cinayet belirtisi yok.
Нет, анализы не выявили никаких следов изнасилования.
Hayır, doktor raporu tecavüz belirtisi olmadığını gösteriyor.
Там нет тоннелей, нет следов, никаких признаков каких-то других существ.
Tünel yok, iz yok, başka bir yaratığa ait belirti yok.
Как я понимаю, нет никаких других следов активности. Нет.
- Başka faaliyet yok sanıyorum.
Нет никаких его следов.
Elimizde onunla ilgili bilgi yok.
Никаких следов нет.
Her ne suç işlendiyse izlerin hepsi silinmiş.
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких следов 146
никаких следов борьбы 21
никаких следов взлома 35
следователь 62
следовало ожидать 16
следовало бы 34
следовательно 770
следов взлома нет 60
следов борьбы нет 17
никаких следов 146
никаких следов борьбы 21
никаких следов взлома 35
следователь 62
следовало ожидать 16
следовало бы 34
следовательно 770
следов взлома нет 60
следов борьбы нет 17
следователи 16
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46