Следов взлома нет Çeviri Türkçe
85 parallel translation
Следов взлома нет, замок не поврежден.
Zorla girdiğine dair bir işaret yok. Raporlarımızda kilitlerin zarar görmediği belirtilmiş.
Следователь говорит, что Истби была убита первой. Следов взлома нет.
Tahkikat memuru Eastby'nin önce öldürüldüğünü söylüyor.
Следов взлома нет, значит, она знала убийцу.
Zorla girmeye dair emare yok. Bundan da kadının katili tanığı sonucu çıkıyor.
Сигнализация не сработала, следов взлома нет.
Hiçbir ihlal nedeniyle alarm uyarısı almadık.
Был ограблен багажник машины, следов взлома нет.
Bir arabanın bagajı soyulmuş, zorla açılma belirtisi yok.
Больше ничего, шериф сказал, что следов взлома нет.
Pek yok. Şerif zorla girme izine rastlamadığını söyledi.
Следов взлома нет. Значит, она знала убийцу.
Zorlama izi yok, bu da kâtili tanıdığını gösteriyor.
Следов взлома нет.
Zorla giriş izi yok.
Следов взлома нет.
İçeri zorla girildiğine dair bir iz yok.
Следов взлома нет, он был один, двери были заперты.
Zorla girildiğine dair bir iz yok evde yalnızmış ve kapılar kilitliymiş.
Следов взлома нет, и дворецкий ничего не слышал.
Herhangi bir zorlama olmamış. Uşak da bir ses duymamış.
Следов взлома нет, нет следов борьбы.
Zorla giriş ve mücadele izi yok.
Следов взлома нет, значит, он знал нападавшего.
İçeri zorla girilmemiş, demek ki öldüreni tanıyor.
Следов взлома нет.
Zorla girme izi yok.
Но следов взлома нет.
Zorla girildiğine dair bir iz de yok.
Следов взлома нет.
Kapıda zorlama yok.
Сигнализация была отключена и следов взлома нет.
Alarm kapalıymış ve kapılarda zorlama yokmuş.
Следов взлома нет, но окно открыто.
Zorla girilmeye dair bir şey yok ama penceresi açık.
Следов взлома нет.
Zorla giriş belirtisi yok.
Следов взлома нет.
Zorla giriş izine rastlamadım.
Никаких. Следов взлома нет.
Hayır, zorla giriş belirtisi yok.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
31 bıçak darbesi. Parmak izi yok. Zorlama yok.
Нет следов взлома двери
Kapı zorlanmamış.
Почему же нет следов взлома?
Peki neden eve zorla girildiğine dair bir iz yok?
Нет никаких следов ограбления или взлома в доме, и он был таким приветливым старичком, что никто не стал бы причинять ему боль в любом случае.
Evde hırsızlık ya da zorla girilmeye dair herhangi bir iz yok. Öylesine tatlı, yaşlı bir adamdı ki ona zarar verecekleri bir sebep yok zaten.
Нет следов взлома.
Zorla giriş izi yok.
Нет ни сигнала тревоги, ни свидетелей, ни следов взлома.
Alarm yok, tanık yok, zorla giriş izi yok.
Нигде нет следов взлома.
Zorla giriş izi yok.
Следов взлома нет.
Zor kullanıldığına dair bir iz yok.
Нет следов взлома.
İçeri zorla girmemiş.
Нет следов взлома.
Zorla girme belirtisi yok.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir iz yok.
Ни в одном из домов нет следов взлома.
İki eve de zorla girilmemiş.
Их следы от обуви ведут к и от задней двери, но там нет следов взлома.
Evet, arka kapıya doğru uzanan ayak izleri var. Ama içeri zorla girildiğine dair bir emare yok.
Нет следов взлома, это значит только одно, что маршал сам открыл им дверь.
İçeri zorla girilmemiş yani polis şefi kapıyı onlar için açık bırakmış.
Нет следов взлома.
Zorlama belirtisi yok.
Также там нет и следов взлома.
Ve eve zorla girildiğine dair hiçbir iz yoktu.
Нет абсолютно никаких следов взлома.
İçeri girildiğine dair hiçbir işaret yok.
Нет следов взлома на входной двери на слуховом окне.
Ön kapıda ve tavan penceresinde zorla girildiğine dair bir iz yok.
Но мистер Ридли, здесь нет абсолютно никаких следов взлома.
Fakat bay Ridley zorla girildiğine dair hiç bir iz yok.
Нет никаких следов взлома, значит он позволил ей зайти.
Eve zorla girildiğine dair iz yok, demek ki kendini davet ettirdi.
Следов взлома нет.
- Aferin sana.
Нет следов взлома.
Zorla girilme belirtisi yok.
Нет следов взлома, следов борьбы.
Ama ne zorla girildiğine dair ne de boğuşma olduğuna dair bir iz var.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir kanıt yok.
MALE детектив : нет следов взлома, никто другой на камеры безопасности здания.
Zorla girilme işareti yok, binanın güvenlik kamerasında kimse görünmüyor.
Нет крови, нет травм, нет следов взлома.
Ortada kan yok, görünür bir travması yok, zorla giriş izi de yok.
Ключ был найден около тела, и нет следов взлома.
Anahtarlar cesedin üzerinde çıktı ve bunlar hırsızlık amacıyla girmenin belirtileri değil.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir belirti yok.
Однако нет следов взлома.
Gerçi, zorla içeri girme izi yok.
Во мне нет следов взлома, так как они сбежали?
öyleyse nasıl oldu da kayboldular?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101