Никого больше нет Çeviri Türkçe
408 parallel translation
Даже если... никого больше нет - ничего страшного.
Başka hiç kimse... olmasa da, farketmez
Никого больше нет?
Hepsi bu mu?
В это время года? Все уехали. Никого больше нет.
Çoğu kişi artık gitti.
- Никого больше нет,
- Yapma be.
- Никого больше нет.
- Başka kimse yok mu? - Rahat bırak beni.
Никого больше нет.
Başka kimse kalmadı.
Никого больше нет.
- Başka kimse kalmadı.
Больше никого нет?
Başka kimse yok mu?
Позовёшь, потому что больше у тебя никого нет.
Evet, bunu yapacaksın meleğim, çünkü başka kimsen yok.
Здесь больше никого нет.
Burada başka kimse yok.
Больше никого нет.
Şu anda motelimizde bulunan tek müşteri sizsiniz.
Больше у меня никого нет.
Senden başka kimsem yok.
Здесь больше никого нет, мисс.
Başka kimse yok ki. Kimsecikler yok.
В моем радиусе действия больше никого нет.
- Havlama mesafesinde sadece o var.
Больше никого нет.
Hepsi gittiler.
- В доме больше никого нет?
Bu evde başkaları da var mı?
Больше никого нет.
Başkaları yok.
У меня больше никого нет.
Başka kimsem yok.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
İniş ekibi haricinde burada kimse yok.
Я имею ввиду, вы вдвоем в комнате, где больше никого нет.
Yani, sadece ikiniz bir odada yalnız kalıyor musunuz?
Больше никого нет.
Kimse yok. Bilmiyorum.
Да ведь на этой планете больше и нет никого!
Ama bu gezegende sadece siz varsınız.
- И больше никого на острове нет?
Başka kimse yok mu bu adada?
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
Burada başka kimse yok, sadece siz ve ben varız. Bir de bulaşık makinesi, bulaşıklar ve kapı.
Больше никого здесь нет.
Başka kimse yok.
- Потому что больше нет никого.
Çünkü başka kimse kalmadı. Sana unvanı vermeleri gerek.
Конечно, когда нет больше никого на озере, чтобы доставлять... так что мне приходится шевелиться.
Elbette gölde vereceğim kimse olmuyor. İşimi çabucak hallediveriyorum.
У нее больше никого нет!
Tek sahip olduğu benim.
Здесь больше никого нет.
Başka kimsem yok.
Там больше никого нет. Наверно твои родители больше не вернутся.
Seninkiler burada değil.
Потому что во вселенной больше нет никого, кого я бы назвал другом, Жан-Люк.
Çünkü benim için bir arkadaşa en yakın şey sensin, Jean-Luc.
На борту больше никого нет.
Uçakta kimse kalmadı.
У меня больше никого нет.
Tüm sahip olduklarım sizsiniz, Davey.
У нее больше никого нет.
Hayatındaki tek kişiyim.
- Больше никого нет?
Bir sorun çıktı. Bu kim?
- Больше никого нет.
- Kimsem yok.
Джорди, только что у меня в комнате были звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
Только что у меня в комнате я слышала звуки, похожие на голоса, но здесь больше никого нет.
Geordi, şimdi odamda bazı konuşma sesleri duydum ama kimse yok burada.
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
Senden başka olmaması çok fena.
Больше у меня никого нет.
Sen benim her şeyimsin.
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Yılanlar ve kuşlar. Burada başka birşey yok.
Тут больше никого нет.
Etrafta kimse yok.
Больше тут никого нет.
Burada benden başka kimse yok.
Здесь больше никого нет!
Başka birisi yok!
Соня, моя дорогая Соня, больше никого нет.
Benim tatlı Sonyam.
Послушай. У меня больше никого нет, кто бы занялся этим делом.
Bak, bu işe verecek başka adamım yok.
Больше никого нет.
Başkası yok.
Кроме меня, в доме больше никого нет, мистер Дарси.
Bu sabah beni yalnız yakaladınız, Mr Darcy.
Нет, больше никого нет.
Hayır, başka kimse yok.
Вы не упоминаете имен, потому что больше никого нет.
Bir isim vermiyorsunuz çünkü yok.
Тут никого нет, люди больше не нужны.
- Şimdi kimse yoktur.
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
больше нет 1155
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520