English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она только что ушла

Она только что ушла Çeviri Türkçe

65 parallel translation
- Она только что ушла.
Sen gelmeden hemen önce gitti.
Да, она живетздесь, но она только что ушла.
Şu çift değil mi? Aslına bakarsan, kaçırdın onu!
- Она только что ушла.
- Az önce çıktı.
Да, она только что ушла, хотела ворваться к вам.
- Henüz gitti. Kapınızı zorlamak istedi.
Она только что ушла, Малдер.
Az önce çıktı, Mulder.
Она только что ушла!
Şimdi çıktı!
Она только что ушла.
Şimdi çıktı.
Она только что ушла, но Вы можете ее подождать.
Şimdi kaçırdınız. Fakat beklemek isterseniz...
Она только что ушла вместе с каким-то жирным парнем.
Az önce şişman bir herifle ayrıldı.
- Да, она только что ушла в большой спешке, с двумя сумками полностью набитыми футболками и оружием.
- Walker'ı gördün mü? - Evet, tişört ve ağır silah dolu iki büyük çantayı kaptığı gibi gitti.
- O, Она только что ушла.
- Arlene nerede?
И она только что ушла с моим пацаном на крыльцо разговаривать.
Benimkini ayarttı, şu anda dışarıda kapı eşiğinde kırıştırıyorlar.
Она только что ушла.
Evet, az önce ayrıldı.
Я могу ей позвонить, если ты хочешь, чтобы я это сделал Она только что ушла - несколько минут...
- İstersen arayayım, 5 dakika önce çıktı.
Это она только что ушла?
- Gitti mi? - Evet.
Она только что ушла.
O da şimdi gitti.
Она только что ушла с Сиреной и Уиллом.
Az önce, Serena ve Will'le çıktı.
Она только что ушла.
Neredesin?
Какой то идиот, только что попал мячом для гольфа в голову Келли Она только что ушла из турнира.
Bazı salaklar bir golf topuyla Kelly'nin başına vurdular.
Она только что ушла.
Gitti işte.
Что значит "она только что ушла"?
Ne demek "gitti işte"?
Что значит "она только что ушла"?
Ne demek, "gitti işte"?
Она только что ушла домой.
Çoktan evine gitti.
Она только что ушла.
Demin ayrıldı.
Мы нашли хирургические инструменты, иглы для подкожных инъекций, и... похоже, она только что ушла.
Derialtı iğneleri. Görünüşe göre evden az önce çıkmış. Sam...
Да. Она только что ушла.
Evet, az önce gitti.
Она только что ушла.
Şimdi gitti.
Она только что ушла.
Az farkla kaçırdın onu.
Эйлин. - Она только что ушла?
- Olay diyaloglarda.
Я говорю, что она только что ушла из кабинета Джоан.
Daha yeni Joan'un ofisinden ayrılmış diyorum!
Она только что ушла, обиделась, что я уклонился от ответа.
Sorularına cevap vermekten kaçındığım için bir süre önce çıkıp gitti.
Она только что ушла.
O dışarda olmalı.
Она только что ушла его примерить.
Evet, denemeye gitti.
Она только что ушла.
Şimdi ayrıldı.
Она только что ушла.
Yeni çıktı.
Она только что ушла.
Biraz önce çıktı.
Она только что ушла, хотя.
Biraz önce ayrıldı.
Она только что ушла.
Az evvel gitti.
Так, она только что ушла.
Tamam, az önce gitti.
Она только что ушла.
- Az önce çıktı.
Нет, она только что у-у-ушла.
Hayır, daha yeni er... çıktı.
Мы только что вернулись от его дома, она ушла.
Biz az evvel kulübedeydik.
"И как только Ванда ушла, она поняла, что в глубине души никогда не перестанет любить Дерека".
"Wanda çekip gittiğinde, biliyordu ki onun kalbi... Derek'i sevmekten asla vazgeçmeyecekti."
Я только что видел в цирке девушку, мою будущую жену, но она ушла.
Evleneceğim kadını gördüm. Eminim evleneceğim. Ama onu kaybettim.
Карла только что звонила Передала тебе, что не о чем беспокоиться, она ушла в магазин.
Carla az önce arayıp, hiçbir şeyin üstüne olmadığını ve alışverişe gittiğini söyledi.
- Я только что из аэропорта, специально заехал, чтобы отвезти Дженни в школу, а она уже ушла?
Jenny'i okula götürmek için havaalanından dosdoğru eve geliyorum ama o evde değil ha?
* Ооо, почему она ушла.. * * Я только лишь знаю, что с тех пор как он ушел, *
* Neden gitti ki * * Tek bildiğim, gittiğinden beri *
И то, что она ушла только к лучше. Спасибо тебе Господи.
Temelli gitti şükürler olsun.
Она только-что ушла.
Tara az önce çıktı.
Нет, только то, что с тех пор как она ушла, ей казалось, будто её преследуют.
Hayır, sadece bizden ayrıldığından beri takip edildiğini söyledi.
Как только она удостоверилась что ты в порядке, секретарь Пирсон ушла
İyi olduğunuzdan emin olunca, Bakan Pierson gitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]