Оставь себе Çeviri Türkçe
658 parallel translation
Оставь себе, а я оставлю ружье.
Saatin sende, silahım bende kalsın.
Оставь себе деньги, на следующем забеге я тебе подскажу, на кого ставить.
Paranı sakla. Gelecek koşu, ayarlanmış olacak. Sana haber veririm.
Оставь себе.
O sende kalsın.
Сдачу оставь себе.
Üstü kalsın Mac.
Я передумал, оставь себе одеяло.
Baksana, fikrimi değiştirdim.
- Оставь себе.
- Sende kalsın.
- Нет, оставь себе на удачу!
- Hayır, onu şans için sakla.
- Оставь себе.
Tut şunu.
Да оставь себе своих дохлых цыплят!
Hastalıklı tavuklarını al da başına çal!
Оставь себе собаку.
Köpek sende kalsın.
Сдачу оставь себе.
Üstü kalsın.
Сдачу оставь себе, напарник.
Bunu sen al.
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Karanlık gölgelerin seninle kalsın istersen.
Оставь себе в качестве сувенира.
Anı olarak sakla.
Нет, оставь себе.
- Sende kalsın.
Оставь себе 30 процентов и перестань быть таким серьезным.
% 30'unu al ve öyle ciddi bakmayı bırak.
Оставь себе, для коллекции.
Bunu da koleksiyonuna katarsın.
Вот Оставь себе.
Al bakalım.
Я не пошевельнусь. Оставь себе свое "эй там".
Kelimelerini kendine sakla.
Хочешь, оставь себе, пока, пока он...
Eğer istersen o gelene kadar sende kalabilir.
Да оставь себе видак.
Video sende kalsın.
- Сам оставь себе.
Sende kalsın.
- Ты оставь себе.
Sende kalsın.
Оставь себе, почитай.
Sende kalsın, okursun.
Даю слово. Оставь его себе.
- Sözümü kesme bir!
— Оставь монетку себе на мороженое.
Bunu al da kendine bir dondurma külahı al.
Оставь его себе.
Orası sana kalmış.
- Оставь их себе.
- Kalsın evlat.
Оставь их себе или отдай, кому хочешь!
Al hediyem olsun. Bakalım daha nelerimi ona vereceksin, çok merak ediyorum.
- Оставь свои догадки при себе.
- Kendine sakla.
Скорее всего, в полиции ему скажут : если ботинки твоего размера, оставь их себе.
Polis ona, ayakkabılar ayağına uyuyorsa, sende kalsın der.
Оставь его себе.
Sende kalmasını istiyorum.
Оставь номер себе.
Odada kal.
Оставь их себе.
Pekala, o zaman sende kalabilir.
- Оставь свои колкости при себе.
Bu yüzden bize, hatırlatmaya devam ediyorsun
Оставь мартини себе.
Böyle devam et, tamam mı?
Это твой арест, оставь себе.
Sende kalsın.
Эй, оставь свою тряпку себе.
Hey, gözyaşlarını kendine sakla.
Нет, оставь его себе.
İşte, paltoyu al.
Ну и оставь их себе.
Tamam, tamam, üstü sende kalsın. Benim umurumda değil.
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
O kadar iyi bir şeyse sende kalsın.
- Неважно, оставь их себе.
Boş ver önemli değil.
Оставь их себе.
Al bunları!
Оставь его себе на счастье.
Sana şans getirsin.
Оставь себе сдачу.
Üstü kalsın!
Оставь себе.
Sende kalsın.
- Оставь себе.
Kalsın.
- Ты оставь себе. - Нет, ты оставь себе.
Sende kalsın.
Нет, нет. Оставь его себе. Ну, ладно.
- Hayır, almanı istiyorum
- Оставь его себе.
- Şimdi değil. Seni arıyordum.
- Оставь сдачу себе, грязное животное.
Üstü kalsın, seni pis domuz. - Cimri herif.
себе 148
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставили 23
оставила 25