Оставь меня в покое Çeviri Türkçe
1,056 parallel translation
- Оставь меня в покое.
- Rahat bırak beni, defol!
Оставь меня в покое.
Beni rahat bırak dedim.
Оставь меня в покое.
Beni de yalnız bırak.
- Оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırak.
Сам бери и оставь меня в покое.
Al senin olsun, benden uzak olsun.
Помолчи. Я сам все устрою, оставь меня в покое.
Bırak da, bu işi yalnız başıma halledeyim!
Ради Бога, оставь меня в покое!
Tamam. Çok iyi. Mükemmel.
- Оставь меня в покое.
Rahat bırak beni!
Оставь меня в покое, брат.
Beni yalnız bırak.
Да не хочу я это. Оставь меня в покое.
Senin elmanı istemiyorum.
- Оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırak!
Ладно, иду, но после этого оставь меня в покое, понял?
Tamam, şimdi gidiyorum ve vuracağım sonrasında beni rahat bırakacaksın?
Давай. - Оставь меня в покое.
- Sadece, beni biraz rahat bırak.
- Оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırakın!
Оставь меня в покое!
Beni yalnız bırak!
Оставь меня в покое, ради бога.
- Hayır. - Tanrı aşkına, beni yalnız bırak.
Оставь меня в покое!
Beni rahat bırak artık!
- Оставь меня в покое!
- Beni yalnız bırak!
- Оставь меня в покое!
- Haydi! - Git başımdan!
Оставь меня в покое.
Git gidiyorsan.
Нет? Тогда оставь меня в покое.
Hayatımdan uzak dur.
- Оставь меня в покое!
- Beni rahat bırak!
Оставь меня в покое!
Beni rahat bırak!
Оставь меня в покое!
- İstemiyorum, rahat bırak beni.
Оставь меня в покое.
Beni rahat bırak.
только оставь меня в покое.
Beni yalnız bırak.
- Оставь меня в покое.
- Rahat bırak beni!
- Оставь меня в покое.
- Beni rahat bırak.
Просто оставь меня в покое, Джимми! Хорошо?
Beni rahat bırak, tamam mı?
Оставь меня в покое, Франсуа! Если будешь продолжать в том же духе, нам не стоит больше встречаться.
Beni rahat bırak, böyle giderse seninle görüşmeye son vereceğim.
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Seni yaşlı domuz beni yalnız bırak!
Оставь меня в покое!
Rahat bırak beni!
Оставь меня в покое, пожалуйста.
Bırak beni. Rica ederim!
- Лу, оставь меня в покое.
- Biraz ara ver.
- Нет, оставь меня в покое. Я в порядке.
- Yalnız bırak beni.
- Просто оставь меня в покое.
İyiyim. Haydi, Ali. Gidelim.
Оставь меня в покое.
Bırak beni.
Уходи. Оставь меня в покое.
Git, rahat bırak beni.
Оставь меня в покое!
Çekil git!
Просто оставь меня в покое, хорошо?
Yeter ki beni yalnız bırakın, tamam mı?
Оставь меня в покое!
Bana ve hayatıma karışma!
Да ничего! Оставь меня в покое!
Sen beni yalnız bırakıyorsun.
Оставь меня в покое.
Kaybol.
Знаю... Оставь меня в покое!
Biliyorum, rahat bırak beni.
Оставь меня в покое.
İğreniyorum senden.
Оставь меня в покое!
Dans etmek istiyorum, sen etmemi istemiyorsun.
Оставь меня в покое.
Beni rahatsız etme.
Оставь меня в покое.
Gidin, dokunmayın bana!
Оставь меня в покое, чёрт побери!
- Benden uzak dur!
- Просто оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırak.
— Оставь меня в покое!
Fernande!
оставь меня 837
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875