English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поговорю

Поговорю Çeviri Türkçe

4,060 parallel translation
Если я поговорю с одним из них, мне придется говорить с остальными 50-ю.
Eğer biri ile konuşursam.. 50 kişi ile daha konuşmam gerekir.
Я с ним поговорю.
Onunla konuşacağım.
Я поговорю с ним.
Ama gidip konuşayım onunla.
Джейн, можешь подождать снаружи, пока я поговорю с твоими родителями?
Jane, ben ailenle konuşurken dışarıda bekleyebilir misin?
После того, как я поговорю на щекотливую тему с Джуниором.
Ufaklıkla seks konuşması döngüsüne girdikten hemen sonra.
- Пойду-ка я поговорю с Джуниором.
- Ufaklıkla konuşmaya gidiyorum.
Я поговорю с ним.
Ben konuşurum onunla.
Я поговорю с Суллой.
Sulla'yla konuşurum.
Я поговорю с отцом.
Babamla konuşacağım.
Я поговорю с ней по её возвращении.
Dönünce konuşayım ben onunla.
Мы с тобой обсудим это чуть позже... но сначала я поговорю наедине с агентом Райзом.
Sen ve ben birazdan bunu tartışacağız. Önce Ajan Rice ile özel olarak konuşmam gerek.
Да. Я поговорю с ним.
- Ben onunla konuşurum.
Назовите мне имя, и я поговорю с окружным прокурором.
Bana bir isim verirsen savcıyla konuşurum.
Я поговорю с ним, как только он вернётся.
Geri döndüğünde onunla konuşurum.
Я повторю опросы, поговорю с соседями.
Tekrar oy toplayacağım, komşularla konuşacağım.
Я поговорю с Дэвидом Пилларом в Бюро, чтобы обсудить твою сделку.
Anlaşmanı ayarlamak için,... Büro'dan David Pillar'la görüştüm.
Хорошо, я поговорю завтра с Питером.
Tamam. Yarın Peter'la konuşurum.
Что-то ещё, о чем я должен знать прежде, чем поговорю с прессой?
Basın konferansından önce bilmem gereken bir şey var mı?
Я поговорю с ним.
Onunla konuşurum.
Я поговорю с ней наедине.
Yalnız konuşmamız gerek.
Иди, а я поговорю с мистером Шутом.
Ben Bay Shute'la konuşurken sen gidedur.
Я пойду поговорю с ней.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
Пойду поговорю с ним.
Onunla konuşmaya gideceğim.
Я поговорю с тобой в тюрь...
- Seninle özel olarak konuşm -
Я поговорю с ними.
Onlarla konuşabilirim.
Возобновите ритуал, когда я поговорю с Томом Мэйсоном о Бимере.
Projektör hakkında Tom Mason'la konuştuktan sonra ritüelinize devam edebilirsiniz.
Ладно, давай я с ним поговорю.
Peki, izin ver çocukla konuşayım.
Я поговорю с папашей. Объясню, насколько серьёзно это может обернуться.
Baba ile sohbet eder, bu tip şeylerin ne kadar karmaşık bir hal alabileceğini söylerim.
Слушай, Алекс, я поговорю со своим отцом, и я вытащу тебя отсюда, хорошо?
Dinle Alex, babamla konuşup, seni buradan çıkartacağım tamam mı?
Я поговорю с Хуаном Диего.
Juan Diego ile konuşacağım.
Давай помогу. Поговорю с ней.
- Yardımcı olabilirim.
Я поговорю с ней.
Ben onunla konuşurum.
Утром я поговорю с директором Салазар.
Sabah Müdür Salazar'a gideceğim.
Я поговорю.
Aranıyorum.
Я поговорю с императрицей, поиграем позже.
İmparatoriçe ile konuşmalıyım. Daha sonra oynayalım, tamam mı?
Я поговорю с Псалмсом.
Psalms'la konuşurum.
Это странно. Я поговорю с ней.
Bu çok garip, onunla konuşacağım.
Я поговорю с ним утром, и я уверена, что, в чем бы ни была его проблема, мы можем все разрешить.
Sabah onunla konuşacağım ve sorun her neyse bir çözüm bulacağız.
Слушай, я приду домой и поговорю с ним вечером перед помолвкой.
Bak, bu akşam partiden önce eve gidip onunla konuşurum.
Поговорю с арендодателем, не его ли это работа.
Kapıcıyla konuşup tutacağı onun değiştirmediğini onaylayayım.
Я с ней поговорю. И всё исправлю.
Onunla konuşacağım ve durumu düzelteceğim.
Не против, если я сначала поговорю с ней наедине?
Onunla ilk önce yalnız konuşsam olur mu?
А я поговорю с вами.
Ben de sizinle konuşmak istiyorum.
- Я поговорю с ним.
- Söylerim. Hey patron.
Я поговорю с женой, когда она вернётся домой.
Karım eve geldiğinde onla da konuşacağım.
- Я поговорю с ним.
- Ben onunla konuşurum.
Я не уйду, пока не поговорю с ней
Onunla konuşmadan gitmeyeceğim.
А если я поговорю от твоего имени с деканом?
Sizin adınıza dekanla konuşacağım.
- Я поговорю.
- Konuşacağım.
Но я поговорю с ней. Всё ещё больше запуталось.
İyice sarpa sardı.
Я поговорю с папой.
Ben babamla konuşurum. Sorun olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]