Поговорить с тобой Çeviri Türkçe
6,024 parallel translation
Я хочу поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istemiştim.
Важно только то, о чем я хочу поговорить с тобой, Дьюи.
- Tek önemli olan, benim ne hakkında konuşmak istediğim Dewey.
Мне нужно поговорить с тобой, Бойд... о Мексике и я... я уже не знаю... я просто устал...
Seninle konuşmam lazım Boyd şey hakkında Meksika ve... Bilemiyorum. Yoruldum artık.
Я хотел поговорить с тобой об этом.
Seninle bunu konuşmak istiyorum.
Я хотел поговорить с тобой перед тем как идти в полицию.
Sadece polise gitmeden önce senle konuşmak istedim.
– Нет, я сперва хотела поговорить с тобой.
- Hayır, önce bir seninle konuşayım dedim.
Я должна поговорить с тобой кое о чем
Seninle bir şey konuşmam lazım.
Чарли, раз уж мы сюда спустились, я хотела поговорить с тобой про идеи и как они могут возникать из различных источников.
Charlie, hazır buradayken seninle bazı fikirler hakkında konuşmak istiyorum. Yani hepsinin farklı yerlerden gelmesi tuhaf değil mi?
Я здесь, чтобы поговорить с тобой о том, почему ты должен проголосовать против по вопросу передачи...
Ben de buraya neden hayır oyu vermen gerektiğini söylemeye gelmiştim arazi oylaması için...
Доггетт, можно поговорить с тобой?
- Doggett, konuşabilir miyiz?
Мне нужно поговорить с тобой.
Seninle konuşmalıyım.
Нам надо поговорить с тобой.
Konuşmalıyız.
- Я хотел поговорить с тобой, я...
- Seninle konuşmak istedim. Ben...
Можно поговорить с тобой и Ховардом?
Seninle ve Howard'la biraz konuşabilir miyiz?
Мне нужно поговорить с тобой. - Входи.
- Sizinle konuşmam gerek.
Мне нужно поговорить с тобой наедине.
Seninle yalnız konuşmam gerek.
Я пыталась поговорить с тобой целую неделю, и этим дамочкам нужен был ответ.
Bir haftadır konuşmaya çalışıyorum. Hem o kadınlar cevap bekliyor.
Нет, вообще-то я пришла поговорить с тобой.
Hayır, aslında seninle konuşmaya gelmiştim.
Мне нужно поговорить с тобой.
Seninle gerçekten konusmak istiyorum.
- Могу я поговорить с тобой? - Нет.
- Seninle konuşabilir miyim?
Мне надо поговорить с тобой.
Seninle konuşmam gerek.
Ходиак, мне нужно поговорить с тобой.
Hodiak, konuşmamız gerek.
- Мне нужно поговорить с тобой. - Нет.
- Seninle konuşmam gerek.
Я хочу поговорить с тобой снаружи прямо сейчас.
- Hayır. Şuan konuşmamız gerek, dışarıda.
Да, я хотел... знаешь, сначала я хотел поговорить с тобой.
Önce seninle konuşmak istedim.
Несколько офицеров хочет поговорить с тобой.
Sizinle görüşmek isteyen memurlar var.
Они бы хотели встретить тебя в отделе и поговорить с тобой.
Polis merkezine gidip onlarla konuşmanızı istiyorlar.
Некоторые офицеры хотели бы поговорить с тобой.
Sizinle görüşmek isteyen memurlar var.
Наконец-то НАСА дало нам с тобой поговорить.
Gördüğün gibi NASA konuşmamıza izin veriyor artık.
Можно с тобой поговорить?
Seninle biraz konuşabilir miyiz?
Эй, Фрэнки, мне надо с тобой поговорить.
Hop, Frankie, seninle bir şey konuşmam lazım.
- Я должна поговорить с тобой.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Илай, доктор Уокер хочет поговорить с тобой.
Eli, Dr. Walker konuşmak istiyor.
* – Мне надо с тобой поговорить.
- Seninle konuşmam gerek. - Hangi konuda?
Он хочет с тобой поговорить.
Adam seninle konuşmak istiyor.
Джон хочет с тобой поговорить.
John seninle konuşmak istiyor.
- Чарли, можно с тобой поговорить?
- Bu iyi bir plan. - Aynen.
Начальник хочет с тобой поговорить.
- Müdür konuşmak istiyor.
Нам надо с тобой поговорить.
- Güzel, bizde seninle konuşmak istiyorduk zaten.
Мне надо с тобой поговорить.
Seninle konuşmam gerek.
- Чарли, мне нужно с тобой поговорить.
- Charlie, bir konuda yardımın gerekiyor.
Можно с тобой поговорить?
Seninle konuşabilir miyim?
Я хочу с тобой поговорить о чем-то что влияет Лиам очень много. Лиам?
- Sizinle Liam'ı çok etkileyen bir şey hakkında konuşmak istiyorum.
Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине.
Elsa, hadi ama... özel olarak konuşmalıyız.
Ноуп, мне нужно с тобой поговорить.
Knope, konuşmamız lazım!
Нам нужно с тобой поговорить.
Konuşmamız gerekecek.
Я могу с тобой поговорить, пожалуйста? Ну не знаю.
- Bir saniye konuşabilir miyim, lütfen?
Мне нужно с тобой поговорить, Дом. Что такое?
Seninle konuşmam lazım Dom.
Можно с тобой поговорить?
Seninle bir dakikacık konuşabilir miyiz?
- Можно с тобой поговорить?
Roman okumak gibi..
Так здорово с тобой поговорить.
Seninle konuşmak çok güzel.
поговорить со мной 26
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорить с ними 21
поговорить с ним 83
поговорить с ней 45
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой все впорядке 20
с тобой кто 29
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой все впорядке 20
с тобой кто 29