Поговорить со мной Çeviri Türkçe
1,509 parallel translation
В таком случае, ты можешь просто поговорить со мной.
O halde sadece benimle konuşabilirsin.
Вы хотите поговорить со мной, потому что мы с Тревором дружили?
Trevor ve ben arkadaş olduğumuz için benimle konuşmak istedin, değil mi?
Хочешь поговорить со мной об ошибках?
Hatalardan mı bahsetmek istiyorsun?
Я поняла, что никогда не говорила о том, что в этой комнате есть балки. Хотела поговорить со мной?
Konuşmak mı istedin benimle?
Хочешь поговорить со мной об этом?
- Konuşmak ister misin?
Ты можешь поговорить со мной. Если хочешь.
İstersen benimle konuşabilirsin, biliyorsun.
Я вешаю трубку, скажи Эрнесто, если хочет поговорить со мной, пусть позвонит.
Kapatıyorum. Ernesto'ya da söyle, benimle konuşmak istiyorsa kendisi arasın.
Ты позвала белую суку поговорить со мной по домофону?
O beyaz orospuya zilimi çaldırtırsın demek?
Синди, можешь поговорить со мной 5 минут?
- Evet. - Beş dakika konuşabilir miyiz?
- Поговорить со мной о...?
Ne hakkında?
Я буду теперь ждать твоего решения поговорить со мной.
Şimdi seni, benimle konuşman gerektiğini anlayana kadar rahat bırakıyorum.
Ты готов поговорить со мной только тогда, когда тебе нужна помощь.
Görüşüyoruz.
Хотите поговорить со мной наедине?
Bana özel olarak söylemek istediğin bir şey var mı?
Он играет в футбол, так что можешь поговорить со мной.
Futbol oynuyor. Yani benimle konuşmaya mecbursun. Sorun olur mu?
Разве ты не можешь поговорить со мной?
Evet. Ne? Benimle de sohbet edebilirsin.
Твой брат не захотел поговорить со мной, теперь он для меня мертв.
Abin desen, benim için öldü sayılır. Benim canım, kanım, nefesim sensin.
Ты ведь собираешься поговорить со мной снова прежде, чем мы умрем, так ведь?
Biz ölmeden önce benimle konuşacaksın, değil mi?
Хочешь поговорить со мной?
Konuşmak ister misin, dostum?
Вы хотите поговорить со мной, сделаете это когда Я буду на работе Когда я буду в состоянии. А пока можете поцеловать меня в зад.
Benimle konuşmak istiyorsanız, teşkilatın belirlediği mesai saatinde gelin, ya da kıçımı öpebilirsiniz.
- Джон хочет поговорить со мной?
- John benimle konuşmak istiyor demek?
Почему, черт возьми, по-твоему она приезжала в КТП, чтобы поговорить со мной?
Benimle konuşmak için neden CTU'ya kadar geldiğini sanıyorsun.
Знаете ли вы, о чем он хотел поговорить со мной?
Benimle ne konuşmak istediğini biliyor musunuz?
Мои коллега сказал, что вы хотите поговорить со мной.
Meslektaşım benimle konuşmak istediğinizi söyledi.
Ты хотел поговорить со мной?
Beni görmek istemişsin?
Ты можешь поговорить со мной об этом.
Bana anlatabilirsin.
Привет, Курт... Ты хотел поговорить со мной?
Hey Kurt benimle konuşmak mı istiyorsun?
Капитан Терлоу. Спасибо, что вернулись поговорить со мной.
Binbaşı Turlough, gelip benimle konuştuğunuz için teşekkür ederim.
Если ты хочешь поговорить со мной о чём-то - -
- Benimle konşmak istediğin bir şey varsa- -
Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет
Eğer benimle konuşmak istiyorsan, asistanımı ararsın ve randevu alırsın ama sakın bir daha iznim olmadan odama girme.
Возможно, у тебя есть пара минут, чтобы поговорить со мной, и рассказать мне все, что произошло?
Benimle konuşup neler olduğunu anlatman için birkaç dakikan var mı?
Ну, его нет, можешь поговорить со мной, друг Горацио... если ты без ордера или повестки.
Şu an burada değil ama izin veya celp gerektirmedikçe benimle konuşabilirsin Horatio.
Могла бы поговорить со мной, перед тем, как отменять всё с Эмбер.
Amber'la konuşup bunu iptal etmeden önce benimle konuşabilirdin.
- Почему ты не могла просто поговорить со мной?
Neden benimle konuşmadın?
Всё что тебе надо было сделать, это поговорить со мной!
Tek yapman gereken benimle konuşmaktı!
Точно. Да, я поняла, он придет сюда, чтобы поговорить со мной.
Raylan'ın bana söyleyeceklerini daha önce de duymuştum.
Ну, ты можешь поговорить со мной о чем угодно.
İstediğin her şey hakkında benimle konuşabilirsin.
Мой фотограф жаждет со мной поговорить...
Fotoğrafçım benimle konuşmak istiyor da.
Вы ведь не об этом хотите со мной поговорить. Правда, Дак?
Gerçekten bunu konuşmak istemiyorsun, değil mi, Doug?
Ну, в общем, это был Брендон Он хочет со мной поговорить.
Pekala, bu Brandon'dı. Benimle bir şey konuşacakmış.
О чём вы хотели со мной поговорить?
Benimle ne konuşmak istemiştiniz?
Со мной хочешь поговорить?
Benimle mi konuşmak istiyorsun?
Со мной поговорить хочешь?
Benimle mi konuşmak istiyorsun?
но даже в таком случае ты мог бы со мной поговорить.
Neyse... Mesele bu idiyse benimle konuşabilirdin.
Которыми ты хотел бы поделиться, ты всегда можешь поговорить со мной. Да, я знаю, знаю.
Biliyorum, biliyorum, peki.
Итан сказал, вы хотите со мной поговорить.
Ethan benimle görüşmek istediğini söyledi.
Мы закончили, или ты ещё о чём-то хотела со мной поговорить?
Tamam mı, yoksa bana söylemek istediğin başka şeyler de var mı? - Hayır, başka bir şey yok. - Mükemmel.
Морган. А про что ты хотел со мной поговорить?
Morgan, benimle ne hakkinda konusacaktin?
Про что-то хотел поговорить со мной?
Anlatmak istedigin bir sey var mi?
Милая, я знаю, со мной не очень легко поговорить.
Gel buraya, gel buraya. Gel. Biliyorum, biliyorum.
Милая, что бы ни случилось, ты всегда можешь со мной поговорить.
Merhaba. Ne oldu?
О чем со мной поговорить?
Neyi konuşacakmışsın benimle?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30