English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поднимайся сюда

Поднимайся сюда Çeviri Türkçe

53 parallel translation
Поднимайся сюда и попробуй устоять пару раундов.
Gel de iyi biriyle dene şansını.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Tamam, yukarı çık, seni bekleyeceğim.
Это не лазерный выстрел! В нас что-то врезалось. Хан, поднимайся сюда!
Chewie!
Додд, поднимайся сюда.
Dodd, buraya gel!
Поднимайся сюда.
Eşyaları getir.
Поднимайся сюда.
Buraya gel.
Эй, Мо, давай, поднимайся сюда.
Hey, Moe, gel hadi. Çık şuraya.
Давай! Поднимайся сюда!
Haydi, buraya gel!
Поднимайся сюда.
Yukarı gel.
Давай, поднимайся сюда.
Haydi, gelin buraya.
- Джек, поднимайся сюда.
- Jack gel buraya.
ТиДжей, перестань доставать её и поднимайся сюда.
TJ onu rahatsız etmeyi bırak da yukarı gel.
Поднимайся сюда.
Gelsene buraya sen.
Саммер Робертс, поднимайся сюда.
Summer Roberts, buraya lütfen.
Давай, поднимайся сюда, ты знаешь эту песню.
Hadi gel! Bu parçayı bildiğini biliyorum!
Лучше ты поднимайся сюда.
Sen yukarı gel.
Не поднимайся сюда!
Sakın buraya gelme!
Давай, Михаил, поднимайся сюда.
Şimdi ne yapıyorsun?
Поднимайся сюда, Лесли.
Buraya gel Leslie.
Поднимайся сюда.
Tahtaya kalk.
Поднимайся сюда!
Yukarıya gelin!
Милый, не поднимайся сюда, ладно?
Tatlım, buraya çıkmak yok tamam mı?
Поднимайся сюда.
Gel buraya.
Поднимайся сюда, давай поговорим.
Gel de konuşalım.
А теперь поднимайся сюда.
Şimdi buraya gel.
Поднимайся сюда!
Gel bakalım, kızım!
Поднимайся сюда, Майк.
Buraya gel Mike.
Бен, поднимайся сюда.
Ben, gel buraya.
А теперь поднимайся сюда.
Çık oradan hadi.
- Давай, поднимайся сюда.
- Hadi, buraya gel.
Итак, папа-мишка, поднимайся сюда.
Hadi babacık sahneye gel.
Что стоишь, Миша! Поднимайся сюда!
Hadi Misha, buraya gel!
Друг. Ты слишком много орешь. Лучше поднимайся сюда.
Çarşaf giymiş orospu gibi taşlayacaklar beni.
Поднимайся сюда!
- Yukarıya gel.
Поднимайся сюда.
Gel hadi.
Поднимайся сюда.
Gel, yanıma gel.
Арчи, поднимайся сюда!
Archie, buraya gel!
Поднимайся сюда, сынок.
Gel, buraya çık evlat.
* На корабле я капитан, * * поднимайся сюда. *
# Gemide, ben kaptanım # # Bu yüzden gerekli tırmanmam #
Поднимайся! Иди сюда, чудила!
Buraya gel, pislik.
Поднимайся сюда и звони в полицию.
Buraya gel. Ve polis çağır.
Гарри, поднимайся сюда!
Çabuk gel.
Давай, Джерси, поднимайся сюда.
Bat ya da çık zamanı Jersey. Çık şuraya!
Если придёт милиция, поднимайся скорее сюда.
Eğer milisler gelirse, mümkün olduğunca çabuk buraya çıkmalısın.
Поднимайся сюда, пожалуйста.
Yukarı gel lütfen.
- Саммер, поднимайся к нам сюда.
Summer Roberts. Summer, lütfen sahneye gelir misin.
Сюда не поднимайся.
Yukarı gelme.
Лоран, любимчик мой, поднимайся, иди сюда, мы ждём твою речь.
Laurent, hayatım, buraya gelip bizim için konuşma yapar mısın?
Дикс... поднимайся сюда.
Deeks, buraya gel.
Поднимайся сюда!
Gel buraya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]