Проблемы с машиной Çeviri Türkçe
81 parallel translation
- У Вас проблемы с машиной?
- Arabanızda bir sorun mu var?
У меня проблемы с машиной.
Bir taksi çevirsen iyi olur.
Что по дороге были проблемы с машиной.
YoIda arabayIa ve parayIa sorun çkt, dersin.
Видимо, проблемы с машиной.
Arabaları bozuldu herhalde.
- Привет. У нас проблемы с машиной.
Arabamız arızalandı.
У меня проблемы с машиной.
Arabamdan bıktım.
Проблемы с машиной, мистер Башир?
Arabanız mı bozuldu, Bay Bashir?
Мы просто решили зайти и посмотреть, что у вас за проблемы с машиной.
Biz sadece şu bozuk araba işinizin nasıl gittiğini görmek için geldik.
У Танто проблемы с машиной
Ama Tanto'nın arabasında problem var!
У нас проблемы с машиной, поэтому мы немного опоздаем.
Arabayla ilgili bir sorun çıktı, biraz gecikeceğiz.
У тебя по-прежнему проблемы с машиной?
Araba meselen hâllolmadı mı?
- Проблемы с машиной?
- Araba sorunu mu?
Проблемы с машиной?
Araba arızası mı?
А я тот парень, у кого были проблемы с машиной.
Ben de oradaydım, arabamda sorun vardı.
Слушай, у нас с Роем небольшие проблемы с машиной ты бы не могла нас забрать?
Dinle, Roy ve ben, arabayla ilgili bir aksilik yasadik da acaba gelip bizi alabilir misin diye merak ettik.
Что, проблемы с машиной?
- Merhaba, arabada sorun mu var?
У нас проблемы с машиной.
Yolda bazı sorunlar yaşadık.
извини, были проблемы с машиной, вот я и задержался сегодня.
Kusura bakma, araba uğraştırdı biraz ondan geç kaldım.
Прости, были проблемы с машиной, вот я и задержался.
Kusura bakma, araba uğraştırdı biraz ondan geç kaldım.
Я знаю, что закрыты, но мы испытываем проблемы с машиной, я надеялся...
Buradasın. Kapalı olduğunu biliyorum ama arabada bir arıza yaşıyoruz ve umuyordum ki...
Да, у меня были проблемы с машиной, она проехалась со мной до гаража и подбросила обратно.
Evet, arabam bozuldu da.. .. o da beni garaja getirip, yardım etti.
- У меня были небольшие проблемы с машиной.
- Araba bozuldu.
У меня были небольшие проблемы с машиной.
Arabam arızalanmıştı.
Нет больше проблемы с машиной.
Arabaya kafayı falan takmadım.
Все в порядке... у нас просто проблемы с машиной, так что я не знаю, когда мы доберемся до дома...
Her şey yolunda, sadece araba arızalandı, o yüzden eve ne zaman geliriz bilemiyorum.
Похоже, у них проблемы с машиной.
Görünen o ki, arabaları bozulmuş.
У меня были некоторые проблемы с машиной, и он предложить познакомить меня с его механиком, если я приглашу тебя на свидание.
Arabamda bir sorun o da seni dışarı çıkarmam karşılığında tamir etmeyi önerdi.
Нет, я думал, что у нее проблемы с машиной, но спасибо что сказал.
Hayır, araba kazasını düşünüyordum. Ama teşekkürler.
Я думала, у тебя проблемы с машиной. Нет.
Arabanın sorunu olduğunu sanıyordum.
У меня были проблемы с машиной. Ого.
Arabayla ilgili bir şeyim vardı.
Когда моя тётя только приехала, у неё были проблемы с машиной и....
Teyzem ilk geldiğinde, araba kazası geçirmişti...
У нее просто небольшие проблемы с машиной.
Araba kazası geçirmiş.
У нее были проблемы с машиной, наверно.
Sanırım arabasında sorun varmış.
Девушки, у вас проблемы с машиной?
Arabanız mı bozuldu?
У меня были некоторые проблемы с машиной, и...
Araba sıkıntısı çekiyorum da...
Проблемы с машиной?
Araba sorunu mu var?
Похоже у них проблемы с машиной.
Arabasında problem olabilir.
Проблемы с машиной?
Arabanda sorun mu var?
Мой муж, Ник Броуди, которого, многие из вас знают, был освобожден и вернулся к нам после восьми лет проведенных в плену у террористов, приготовил речь о проблемах возвращения домой, но я боюсь, у него проблемы с машиной
çoğunuzun bildiği üzere sekiz yıllık terörist tutsaklığından sonra kurtarılıp bize geri döndü. Eve geri dönüşün zorlukları hakkında bir konuşma hazırladı fakat araba sorunu nedeniyle bu akşam aramıza katılamayacak.
Проблемы с машиной.
Araba sorunu.
Может быть это просто проблемы с машиной.
Belki de gerçekten araba sorunuydu.
Проблемы с машиной.
Arabam bozuldu.
- Проблемы с машиной.
- Araba kazası.
- Проблемы с машиной?
Araba problemi mi?
- У меня с машиной проблемы.
- Giyinmene gerek yok.
У меня проблемы с машиной.
Arabamda bir sorun var.
Что, с машиной проблемы?
Arabayla ilgili bir sorununuz mu var?
Были проблемы... % С его "машиной времени"?
Yine aynı yerlere gidiyor.
Проблемы с машиной.
Araba kazası.
У тебя проблемы с машиной.
Arabanda bir sorun var.
Мы слышали, у вас небольшие проблемы с вашей машиной, но вы можете попользоваться церковным фургоном пару недель.
Arabanızla ilgili küçük bir sorununuz olduğunu duyduk umarım birkaç hafta kilisenin minibüsünü kullanmaktan çekinmezsiniz.
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
машиной 40
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
машиной 40
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47