Проблема была в том Çeviri Türkçe
108 parallel translation
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
Zaten suç onda değildi, kovaladığı düşünü yakalayabilmek için bu tozlu yola çıkmak zorundaydı.
- Проблема была в том, что я попался?
- Tek sorun, gözümü alamamam. - Ne yapabilirsin ki?
Проблема была в том, что давал им японские имена.
Stratejim arabalara Japon ismi koymaktı.
Проблема была в том, что между его мечтами и его кошельком... был слишком короткий день....
Onun problemi, cüzdanındaki paranın hayallerini yakalayamamasıydı.
Проблема была в том, что этот сплав устарел через шесть месяцев.
Sorunun ise bu içeriğin altı ay içinde modasının geçmesiydi.
Проблема была в том, что мы так и не поцеловались.
Sorun şu ki... Biz hiç öpüşmedik.
Единственная проблема была в том, что я не был таким хорошим пилотом, каким считал себя.
Tek sorun, belki de düşündüğüm kadar iyi bir pilot değildim.
Проблема была в том, что ей нужно было, чтобы он умер до того, как передумает.
Sorun şu ki ; kocasının, fikrini değiştirmeden önce ölmesi gerekiyordu.
Проблема была в том, что, пока Салли была хорошей Сара порой была оченеь-очень плохой.
Tek sorun, Sally iyi biriyken Sara bazen çok kötü olabiliyordu.
Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
Ama asıl sorun,... focus gruplarına bu dışavurumcu bireylerin artık pek katılmamasıydı.
Проблема была в том, что было дешевле покупать корабли за границей.
Dışarıdan gemi almak daha ucuzdu.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
Sorun, evde olmaya hazır olmaktan emin olup olmamamdı.
Проблема была в том, что они становились доступными для зениток... The problem was that they were subject to antiaircraft fire и самолетам - истребителям. ... and to fighter aircraft.
Sorun, uçaksavar ateşiyle ve avcı uçaklarıyla karşılaşmalarıydı.
Проблема была в том что они не остались мертвыми.
Sorun şuydu ki ölü olarak kalmıyorlardı.
А оказалось, что проблема была в том, чтобы выбраться из неё.
Ama sorunları yataktan çıkmakmış. Küçük bir yalan.
Но проблема была в том, что Рэндалл был влюблен в Марж, и они поженились.
Fakan gerçek şuydu ki Randolph Marge'ye aşıktı evelendiler
Проблема была в том, что его столько раз били на трибунах, что он уже больше никого не боялся.
Problem şuydu, sahalarda çok dayak yemişti, ki artık korkusu kalmamıştı.
Но проблема была в том, что Брайан, бывало, очень часто уезжал в туры.
Tek problem, Bryan'ın oldukça sık çıktığı gezilerdi.
В любом случае, проблема была в том, что в джунглях было очень жарко, и поэтому я, объевшись, уснул.
Her neyse, bu sorun yüzünden orman oldukça ısınmıştı. Karnım toktu ve uykuya daldım.
- Да. Ее проблема была в том, что она пила.
- Onun sorunu alkollü olmasıydı.
Проблема была в том, Что она была женой его лучшего друга
Sorun ise en iyi dostunun karısıydı.
Проблема была в том, что я был нужен отцу здесь, на этой ферме.
Ancak, babamın çiftlikte bana ihtiyacı vardı.
Но проблема была в том, что в действительности я понимала, что мы не сможем догнать скорую.
Ama sorun şu ki, ambulansı gerçekten yakalayamadım.
Проблема была в том, что я присоединил фонарь.
Sorun şu ki ben feneri buraya tutturdum.
Проблема была в том, что он, в то время, был в Pelican Bay.
Asıl sorun, Pelikan Körfezinde kilitli olmasıydı.
Твой отец считал его подозреваемым. Этот Домингез? Проблема была в том, что он был в Pelican Bay в то время.
Bu Jane Doe davasında baban bir şüphelinin izi üstünde olduğunu düşünüyordu.
Я думал, что проблема была в том сколько евреев умирает.
Ben konunun kaç yahudinin öldüğü olduğunu sanıyordum.
Проблема была в том, что во главе комитета стоял всего один человек.
Tek bir parti planlama komitesi başkanı olması sorun yaratıyordu.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
- Senin sorunun kendine, diğerlerinin sana inandığı kadar inanmamandı.
Но проблема была в том что они не хотели оставаться мёртвыми.
İşin kötü tarafı ölü kalmamalarıydı.
Единственная проблема была в том, что никто не должен был знать, что это я делаю шоколад, иначе я бы вошла в ступор и ничего не смогла бы делать
Problem şuydu ki, onları benim yaptığımı hiç kimse bilmiyordu. Bu iş beni felç etse bile, sır olarak kalacaktı.
Единственная проблема была в том, что я не знал, как ее выпустить Смешно.
Sorun şuydu ki, elini sıktığımda, ne zaman bırakacağımı bilmiyordum. Gülünç değil mi?
Вот только проблема была в том, что иногда тебе требовалась помощь, чтобы спуститься вниз.
Ama bazen inmek için yardım isterdin.
Проблема была в том, что я не знала... на что тратить кучу свободного времени.
Boş zamanımda ne yapacağımı bilemiyordum.
Единственная проблема была в том, что он ничего не знал о перевозке мусора.
Tek sorun, çöp taşımak hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyordu.
С тобой проблема была в том, что ты прошла не в ту дверь.
Senin sorunun yanlış kapıyla gelmiş olmandı.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
Bazı kişilerin The Arcadian'ın yıkılmasını istememesi sorun olmuştu.
Проблема была в том, кто будет доверять ребенку?
Sorun şu ki kim bir çocuğun lafını dinlerdi ki?
Проблема была в том, что она меня никуда не везла.
işte güç bu. Sorunsa, aslında bana bir faydasının olmamasıydı.
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам.
Sorunu, masallarına kimsenin inanmamaya başlaması.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
Sorun, Nazi liderlerin gaddar psikopatlar olması değil.
Последняя семейная проблема Элейн была в том,..
Elaine'in son ailevi problemi kocasını küçük parçalar halinde kesilmiş olarak bulmasıydı.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Buradaydım, bu ay üstüne yerleşen ilk insan, ve hiç bir çeşit çiftçilik aletim yoktu.
Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски. У нас была та же проблема.
Sorun, motorlarına güç verdiğimizde tüm geminin neredeyse sarsıntıdan parçalanacak olması.
Проблема, по-моему мнению, была в том что у нас всё ещё не было лидера.
Benim tahminimce tek sorun, E bölüğünün hala bir lideri olmamasıydı.
Это настоящая проблема. Задумка была в том, чтобы у людей не заканчивалось молоко.
Niyetimiz ; insanlarin evlerinde sütün bitmemesini saglamakti.
Проблема была только в том, что чем больше голосов получал Гуараси... тем больше меня критиковал Фрага.
Problem şuydu, Guaracy'nin kazandığı oylar arttıkça Fraga beni daha çok eleştiriyordu.
В чём была проблема с Нейтом.
Nate'le olan kriz neymiş?
Единственная проблема в том, что я должна была остаться снаружи.
Tek problem benim dışarıda olmam gerekiyordu.
Проблема в том, что у меня была маленькая. незначительная проблемка, которую мы должны были преодолеть пару недель назад.
Üstesinden gelmek zorunda olduğumuz ilişkimizdeki ufak gerileme iki hafta öncesinden geliyor.
Проблема в том, что ты всегда была...
Sorundur her zaman oldum...
была в том 31
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27