Проблемы с сердцем Çeviri Türkçe
169 parallel translation
Гипертензио артериалис лабилис генерацио... Значит, имеет проблемы с сердцем и печенью.
Kalbi ve karaciğeri ile sorunları var.
А ты здесь зачем? - Проблемы с сердцем.
- Kalbim kaput oldu.
У нее проблемы с сердцем.
Ciddi bir kalp sorunu var.
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
Küçük bir kalp sorunu var. Üç kalp krizi geçirdi.
- Какие у тебя проблемы с сердцем?
- Kalp rahatsızlığın ne türdü?
У вас были проблемы с сердцем?
Kalp sorunların var mı?
У вас были проблемы с сердцем?
Kalp sorunun var mı?
У вас были проблемы с сердцем?
Kalbinden yana bir sorunun var mı?
У вас были проблемы с сердцем?
Kalp sorunları yaşadın mı?
Насколько я поняла, у него были проблемы с сердцем.
Duyduğuma göre kalp hastalığı varmış.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Onu muayene ettiler ve kalbinden rahatsız olduğunu anladılar.
У меня серьёзные проблемы с сердцем и мне требуется тишина.
Ciddi bir kalp sorunum var. Sessizlik talep ediyorum.
У вас были проблемы с сердцем или с астмой?
Geçmişte kâlp veya astım sorunlarız oldu mu?
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
Weiner'ın babasının da kalp rahatsızlığı var ve çok ta fazla yaşamaması bekleniyor, sonra paramı geri alacağım.
- Ты знал что у него проблемы с сердцем.
- Kalbinde sorun olduğunu biliyordun.
- У него проблемы с сердцем.
- Kalp sorunu var.
У него были какие-то проблемы с сердцем, но утром его уже выпишут, так что все в порядке.
Kalp rahatsızlığı gibi bir şey. Sabaha taburcu olacak. Yani iyi.
У Бастера - проблемы с сердцем, у Джоба - залысина, а нас с тобой, кажется, несчастья миновали.
Bunu yok edelim ve hayatımıza devam edelim. Bu gerçek delil değil. Delillerin listesi.
Кровеносные сосуды сердца, легких и кожи воспаляются, вызывая астму, сыпь и проблемы с сердцем.
Kan damarları, kalp, ciğerler ve deride iltihaba ve astıma, kızarıklıklara ve kalp sorunlarına sebep olur.
Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит
Ellerdeki şişkinlik, solunum problemleri, kalp sorunları.
У него проблемы с сердцем.
Onun bir kalp rahatsızlığı var.
У моего старика проблемы с сердцем.
Babamın kalp problemi var.
Да, у меня проблемы с сердцем.
Evet, bir kalp sorunum var.
У него был тяжелый приступ аритмии, серьезные проблемы с сердцем.
Uzun süreli aritmik, ağır kalp acısı varmış.
У него был тяжелый приступ аритмии и серьезные проблемы с сердцем.
Uzun süreli aritmik, ağır kalp acısı varmış.
У неё были проблемы с сердцем.
Kalp hastalığı vardı.
У женщины проблемы с сердцем — пусть сама справляется.
Kalp hastası olan bir kadın, tek başına.
Не то, чтобы у человека вашего возраста должны быть проблемы с сердцем, но странно, что это случилось.
Senin yaşında birinde kalp hastalığı olmaz ama yine de buna rastlamak garip.
Проблемы с сердцем не такая уж редкость у тех, кому делали пересадку сердца.
Kalp nakledilen birinde kalp sorunu olması nadir değil.
Нет, если проблемы с сердцем, это на самом деле паралич.
Elbette kalp sorunu gerçekte felçle ilgili değilse.
Проблемы с сердцем. Значит, виноват мозг. Какое счастье, что у нас есть невролог.
46 yasinda ve komada.
Отказ печени мог бы обьяснить плеврит и даже проблемы с сердцем. Клетки печени в порядке.
Ayrıca karaciğer yetersizliği, akciğerlerde su toplanmasını hatta kalp düzenini de açıklıyor.
Проблемы с сердцем, легкими...
- Siroz, semptomları açıklıyor.
У ребенка проблемы с сердцем.
Çocuğun kalp sorunu var.
Проблемы с сердцем.
Elbette.
Тромб указывает на проблемы с сердцем.
Kolundaki pıhtı kalp sorununa işaret ediyor.
Иди, поспорь с кем-нибудь еще, если хочешь узнать, почему у нее проблемы с сердцем. Она подтвердила прием антидепрессантов подмигиванием.
Eğer kalbindeki sorunu açıklamak istiyorsan git başkasıyla bahse gir.
Если я употреблял наркотики, то это объяснит мои проблемы с сердцем?
Eğer uyuşturucu kullanıyor olsaydım, bu kalp sorunumu açıklayabilir miydi?
проблемы с сердцем, внутреннее кровотечение, даже то, что ему стало лучше от стеройдов.
Kalp sorununu, iç kanamayı, hatta steroid alınca düzelme göstermesini bile.
Вы уверены? У нас в семье у всех проблемы с сердцем.
Ailemde çok kişi kalp krizi geçirdi.
Были в твоей семье проблемы с сердцем?
Ailende kalp rahatsızlığı olan var mı?
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
Dr. Sloan, 3. derece yanık olduğunu düşünüyor ve ilk ona bakmak istiyor ve Dr. Hahn bunların hiçbiri olmadan hastanın kalp ve ciğer sorunlarından... -... öleceğini düşünüyor.
А я человек компанейский, пригласил своего друга с нами. Я не знал, что он, оказывается имеет проблемы с сердцем.
Bazı arkadaşları aradım, onun kalp yetmezliği var ama bunu bilmiyordum.
Похоже, у нашего мальчика проблемы с сердцем.
Sanırım adamımızın kalp sorunu var.
- Нет, я думаю, это проблемы с сердцем.
Galiba kalbinde sorun var.
Даёт и проблемы с сердцем, и сепсис.
Kalp sorunları ve zehirlenmeye sebep olur.
ЛистериОз объясняет и сепсис, и проблемы с сердцем тоже.
Listeria sepsisi açıklıyor muhtemelen kalp problemini de -
Если есть проблемы с сердцем, можно вводить быстрее.
Kalpte sorun varsa daha hızlı vermek iyidir.
Отчего умер ваш дядя? У него всегда были проблемы с сердцем.
Bugünle, olayların gelişimiyle karşılaştırmak istiyorum.
Но у него проблемы с печенью, сердцем.
Ama kötü bir kalbi ve karaciğeri var.
Марта, Кларк всё ещё чувствует ответственность... за мои проблемы с сердцем.
Clark hâlâ kalp sorunlarımdan kendini sorumlu tutuyor.
проблемы со здоровьем 24
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
сердцем 29
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
сердцем 29
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблемы на работе 17
проблем 47
проблема во мне 26
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблемы на работе 17
проблем 47
проблема во мне 26