Совсем чуть Çeviri Türkçe
341 parallel translation
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Leydim, kasabada bir yerde ara sıra akşamları biraz bira içiyorum. İnkâr edecek değilim, çünkü başka giden de vardı.
- Не пей джин. - Совсем чуть-чуть.
Bir sürü güzel kız olacak.
Совсем чуть-чуть.
Sadece birazcık, bir seneden biraz daha az.
Хватит, нужно совсем чуть-чуть.
Fazla değil. Birazcık.
Говорю тебе, я не буду пить. Совсем чуть-чуть.
Bak sadece küçük bir yudum, hepsi bu.
Нет, совсем чуть-чуть.
- Hayır, bir an aralığı kadar.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Köprüde sadece bir kaç dakika nefes almaya yetecek hava kaldı.
Оставалось совсем чуть-чуть, но вы выкарабкались.
Ramak kalmıştı ama başardın.
Ну, немного, совсем чуть-чуть.
Birazcık, idare eder.
- Если что-то и есть, то совсем чуть.
- Ya sen? - Aslında pek bir şey yok.
Библброкс, или Вы там все сдаетесь, и мы Вас тогда немножко поколотим, но совсем чуть-чуть, потому что мы против бессмысленного насилия, или... или... или... мы взорвем эту планету!
Beeblebrox, ya teslim olup seni biraz dövmemize izin verirsin ; çok dövmeyiz çünkü gereksiz şiddete karşıyız ; ya da... bu gezegeni havaya uçururuz!
Совсем чуть-чуть.
Hiç de uzun değil.
- Совсем чуть-чуть. - Меньше, чем её мать.
- Karından daha mı az?
Совсем чуть-чуть.
Biraz.
- Совсем чуть-чуть.
- Şu kadarcık bir şey abi. - Hadi, hasiktir yürü! Ne vuruyorsun ya?
Совсем чуть-чуть.
Birazcık.
База : Прямо под вами посадочная полоса. Осталось совсем чуть-чуть.
Biraz alçaktan geliyor.
Только я постарше. - Совсем чуть-чуть.
- Ben biraz daha büyüğüm.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Şunu istiyorum. Bildiğimiz domates suyu, dörtte üç doldurun içine biraz votka ekleyin - sadece bir kadeh - yanında biraz limon.
Мне совсем чуть-чуть.
- Sadece bir damla.
Совсем чуть-чуть, малышка.
Bitiyor çiçeğim.
Совсем чуть-чуть.
Çok az.
- Совсем чуть-чуть.
Sadece biraz.
Совсем чуть-чуть осталось.
Geriye birkaç tane kaldı.
Совсем чуть-чуть.
Birkac dakika.
- Совсем чуть-чуть.
Biraz öyle, biraz öyle.
- Нет, нет, совсем чуть-чуть.
- Yok, yok, sadece biraz.
Совсем чуть-чуть.
Çok az. Parça parça.
Да, совсем чуть-чуть.
Evet biraz.
Может быть, совсем чуть-чуть.
Belki biraz.
- Совсем чуть-чуть, ладно?
- Bir dakika, tamam mı?
Совсем чуть-чуть?
Birazcık.
Думаю, ты знаешь, что осталось совсем чуть-чуть.
Neler olacağını biliyorsundur.
- Ну, может совсем чуть-чуть.
- Belki biraz.
Ну может совсем чуть-чуть.
Ama biraz olabilir.
Совсем чуть-чуть.
Bir süredir.
Совсем чуть-чуть.
Çok yakın.
Его должно быть совсем чуть-чуть.
Daha küçük bir dilim olmalı.
Некоторые голуби ныряют совсем чуть-чуть, другие - намного глубже.
Sığ saltocular, bir de derin saltocular vardır.
Некоторые голуби ныряют совсем чуть-чуть, а другие - намного глубже.
Sığ saltocular vardır bir de derin saltocular...
- Совсем чуть-чуть.
- Sadece biraz daha dayan.
Осталось совсем чуть-чуть.
Artık çok vakit kalmadı.
Понимаете, сэр, она там совсем одна, и если бы я мог... уходить чуть раньше, сэр.
Evde tek başına efendim ve keşke arada yanına biraz erken gidebilsem efendim.
Дамы и господа будут обедать? О, совсем по чуть-чуть!
Sipariş verecek misiniz?
Осколки. Я не знаю. Совсем немного здесь и чуть выше.
Parçalar.Bilmiyorum. Küçük biblolar burada ve orda.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Yaklaşık bir yıl kadar önce aramayı bıraktı. O zamandan beri ondan haber almadım.
Ну, совсем на чуть-чуть. Если хочешь.
Evet, birkaç dakikalığa, istersen.
Совсем чуть-чуть.
Sadece birazcık.
... хоть чуть ближе, и было бы совсем другое дело.
Yakın olsaydı, farklıydı.
Мало того, что она забыла о любви всей ее жизни... она совсем забыла о цыпочке, которую чуть не убила ради него.
Hayatının aşkını unutmakla kalmayıp, onun uğruna neredeyse öldürdüğü kızı da unutuvermiş.
Она была совсем близко. Чуть не коснулась...
- Çocuk neredeyse bana dokunacaktı.
чуть не забыл 332
чутье 19
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чутье 19
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть 2834
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18
чуть меньше 56
чуть 2834
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18
чуть ближе 28
чуть пониже 18
чуть повыше 20
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
чуть пониже 18
чуть повыше 20
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем скоро 53
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не нравится 26
совсем не страшно 24
совсем скоро 53
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не нравится 26