Судимостей нет Çeviri Türkçe
62 parallel translation
Один арест, судимостей нет.
Bir kez tutuklanmış, ceza almamış.
Несколько арестов, судимостей нет. Убеждённая террористка.
Tepeden tırnağa bir terörist.
- Один арест. Судимостей нет.
Bir kez tutuklanmış.
Судимостей нет, хитрый мерзавец.
Sabıkası yok, kurnaz bir tip.
Судимостей нет, если не считать преступлением общественные беспорядки.
Huzuru bozma suçu dışında sabıkası yok.
Судимостей нет.
Sabıka kaydı yok.
Судимостей нет.
Sabıkası yok.
Судимостей нет.
Suç kaydın yokmuş.
Судимостей нет.
Herhangi bir kaydı yok.
Судимостей нет, ярая пацифистка.
Sabıkası yok, barışsever.
Судимостей нет, но у мистера Старка та ещё репутация.
Hiç adli suçlama yok ama bay Stark bayağı bir nam salmış.
Мы тщательно проверили, судимостей нет.
Sicillerine baktık, sabıkaları yok.
Судимостей нет.
Cooper-Weiss'la, sabıkları da yok.
Судимостей нет, лицензированная массажистка, клиенты есть и у Теннхаузера, и у Ракена в бандах.
Suç sabıkası yok lisanslı masaj terapisti hem Racken'ın hem de Tannhäuser'ın çetesinden müşterileri var.
Судимостей нет.
Suç kaydı yok.
Судимостей нет, скажем дадут ему три года, включая хорошее поведение.
Daha önce suç işlemediği için,... erken tahliye dahil olmak üzere 3 yıl diyelim.
Несколько арестов, судимостей нет.
Inançları olmayan Tutuklamalar.
Штрафов нет. Судимостей нет. 50 часов общественных работ.
sicil kaydı yok... 50 saatlik sosyal hizmet cezası...
Судимостей нет. Интересно, что она обещала ему за его признание.
İtiraf etmesi için ne vaatte bulundu acaba.
Судимостей нет, и, по словам друзей и семьи, У него не было проблем с кем-либо.
Sicili temiz, dostları ve ailesinin dediğine göre başı belada değilmiş.
Трентон Бостаф - менеджер клуба, судимостей нет.
Trenton Bostaph, kulübün yöneticisi, sabıkası yok.
Судимостей нет.
- Adamın hiç sabıkası bulunmuyor.
Владеет сетью химчисток... 17 точек по всему городу, судимостей нет, приводов тоже.
Kuru temizleme zincirinin sahibi... şehirde 17 şubesi var, şiddet geçmişi yok, sabıka kaydı da yok.
судимостей нет адрес, который у нас е есть с его водительского это дом его родителей в Валенсии
- Sabıkası yok. Bulduğumuz tek adres ehliyetinde yazan, ailesinin Valencia'daki evi.
Судимостей нет.
Adli sicil kaydında sabıkası yok.
Он герой войны. - У него нет судимостей.
- O bir savaş kahramanı.
" него нет судимостей.
Sabakası yok.
- Оу. - Нет судимостей.
Sabıkası yok.
У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь.
Bayan Gilmore'un daha önceden kaydı yok sayın yargıç.
У него нет судимостей.
önemli sayılabilek hiç bir şey yok.
Нет судимостей, ответственный работник, хочу узнать, как он стал преступником.
Temiz sicilli ve sorumlu bir çalışanmış. Onun, nasıl bir suçluya dönüştüğünü öğrenmek istiyorum.
Наследница текстильного магната, судимостей и нарушения дорожных правил нет.
Ünlü tekstilcinin kızı, sabıkası yok. Trafik cezası bile yok.
Ни у кого из них нет судимостей.
Hiçbirinin sabıkası falan yok.
" ѕитера'лоррика нет больше судимостей и стремлений к побегу.
Peter Florrick'in sabıka kaydı yok, kaçma tehlikesi yok.
Ты кажешься очень ответственной девушкой - у тебя свой дом, нет судимостей.
Sen güvenilir bir kıza benziyorsun.
У мистера Шварца нет судимостей, поэтому он, скорее всего, не с ними.
Tamam, bay Schwartz'ın suç kaydı yok. Yani, büyük ihtimal çetenin üyesi değil.
Поскольку у него нет судимостей, мы просим отпустить отпустить Глена к своей семье на данный момент.
Hiçbir sabıka kaydı yok, Orada olup olmadığını ailesine soralım.
Нет судимостей в Соединенных Штатах, но в Армении ее признали виновной в медицинском мошенничестве.
Birleşik Devletlerde herhangi bir kaydı yok ama Ermenistan'da ilaç sahteciliği suçundan hüküm giymiş.
У него нет неоплаченных счетов, нет судимостей и даже приводов.
Adamın ne borcu var ne de suç kaydı.
Нет, у меня нет судимостей
Hayır, sabıka kaydım yok!
У меня нет судимостей.
Daha önce suç işlemedim.
Мне казалось, ты говорила, что у его работников нет судимостей.
Sanırım bu işte çalışan hiçkimsenin suç kaydının olmadığını söylüyorsun.
У мисс Куин нет судимостей.
Bayan Queen'in sabıkası yoktur.
Его зовут Лари Кинкейд, 46 лет, без судимостей. Нет.
Larry Kincaid, 46 yaşında ve sicili temiz.
У Луказа Грегори нет судимостей.
Lukasz Gregorie'a ait sabıka kaydı yok.
Вдобавок у него нет судимостей.
Ayrıca adamın sabıka kaydı bile yok.
Судимостей ни у кого нет, "лишних" отпечатков - тоже.
Kimsenin sabıkası yok, odada olmaması gereken bir parmak izi de yok.
Судимостей у вас нет, но дело было заведено.
Suçlanmadınız ama yine de suçlu bir geçmişiniz var.
Вы сами сказали, что судимостей у него нет.
Dediğiniz gibi kayıtları temiz.
У него нет судимостей.
Sabıkası yok biliyor musun.
И они ничего не нашли ни внутри машины, ни снаружи, связанного с уголовной базой данных и у Томаса Палмера нет судимостей и что мы расследуем?
Ama Bilimsel Araştırma Birimi'ne rapou Sykes'a yollamalarını söyledim. Ve rapor, kurbanın aracının içinde ya da dışında kriminal veri tabanındaki biriyle eşleşen hiçbir şey olmadığını söylüyor. - Ve Thomas Palmer'ın da sabıkası yoktu.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024