English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Так или нет

Так или нет Çeviri Türkçe

1,365 parallel translation
Так или нет?
Değil mi?
Так вот, видишь ли, Джейд, мы оба насладимся твоей божественной компанией, нравится тебе это или нет.
Anlıyorsun değil mi Jade? İkimiz de seninle ilahi birleşmenin tadına varacağız. Sen hoşlansan da hoşlanmasan da.
Здесь впрыск топлива! Так есть или нет?
- Var mı yok mu?
Так ты видел мою сумку для завтрака или нет?
Beslenme çantamı gördün mü, görmedin mi?
Так - да или нет? !
Evet mi hayır mı?
Так мы договорились или нет?
Anlaştık mı, anlaşmadık mı?
Так, что решили, да или нет?
Tekne aramıyorum ama bu ilan o kadar çekici ki bir tane alsam fena olmaz.
Так, минуточку. Нет огней или фейерверков?
Işık veya havai fişek yok mu?
Послушайте, нравится нам это или нет, но мы все здесь так что лучше разбираться в этом сообща.
Millet, hadi ama. İstesek de istemesek de, hepimiz buradayız ve bununla yüzleşmeliyiz.
Так будете или нет?
İstiyor musun, istemiyor musun?
Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
Kuralları kabul edip etmemen, benim için farketmez.
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет... так что я его убил.
Onu adi bir avukata teslim edip az cezayla kurtulmasına izin veremezdim. Hayır... Asla.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Bu üçIü bitti mi, bitmeyecek mi?
А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
İster inanın ister inanmayın sizi vicdanınızla yalnız bırakıyorum.
- Так, вы собираетесь завтракать или нет?
- Kahvaltı yapacak mısınız, yapmayacak mısınız?
Слушай, так ты помнишь куда я положил этот щит или нет?
Bak, o kalkanı nereye koyduğumu hatırlıyor musun, hatırlamıyor musun?
Так тебе помочь с пушкой, или нет?
Peki silahlı ilgili yardım etmemi istiyor musun?
Так да или нет?
Evet? Evet yada hayır?
Так ты хочешь этого или нет?
Benim yardımımı sen istedin. istiyor musun, istemiyor musun?
Но это, быть может, делает меня лучшим слушателем твоей истории, так как у меня нет никаких предвзятых мнений или предпочтений.
Ama bence bu durum, senin hikayen için beni daha iyi bir dinleyici yapıyor.
Так или иначе, это - хорошая вещь, твоего папы нет
Herneyse, babanın evde olmayıp..
Поскольку хочу я его или нет, так мне будет спокойнее.
Çünkü onu istesemde istemesemde, Ben doğru bildiğim şeyi yapacağım.
Так, - Вы будете выкупать или нет?
Almak istiyor musunuz, istemiyor musunuz?
Только тут выбирать придется, так что больше похоже на "пан или пан", и нет этих длинноногих телок с чемоданчиками, которым хочется за щеку навалить.
Tabi buradaki seçme durumu daha çok "Var mısın? - Var mısın?" tadında. Ve tabii etrafta ağzına vermek isteyeceğin şu sandıklı, uzun bacaklı piliçlerden de yok.
Так ты, ты решил, ты останешься библиотекарем, или нет?
Peki Kütüphaneci olarak devam edip etmemeye karar verdin mi?
Так когда он поднял меня, я подумала "хорошо", но нет, он не отнес меня в спальню. Опустил меня вниз так мягко, как будто я я не знаю, фарфоровая ваза или что-то в этом роде.
Beni kucakladiginda "tamam" diye düsündüm ama hayir, o beni yatak odasina götürdü ve beni öyle nazikçe yere birakti ki sanki ben. porselen bir vazo veya öyle bir seymisim gibi.
- Так... играешь или нет?
Var mısın yok mu?
Значит, так и будет продолжаться или что? Можно сделать операцию, чтобы изъять околощитовидную железу, и кости снова станут крепкими. Нет.
- Bu sürekli olacak mı?
Так ты в деле или нет?
Peki, var mısın yok musun?
- Так вы сделаете или нет?
- Yapacak mısın yapmayacak mısın?
Так вы дадите ключи или нет?
Anahtarı verecek misin, vermeyecek misin?
Так вы сделаете или нет?
Hazırlayacak mısın yoksa hazırlamayacak mısın?
Так мы продолжим или нет?
Bunu yapacak mıyız yapmayacak mıyız?
Так знаешь ты его или нет?
Onu tanıyor musun, tanımıyor musun?
Мы никогда не знаем большой или нет, потому что женщины врут нам о наших хуях так много, что мы не знаем что же бля у нас есть.
Büyük mü değil mi asla bilemeyiz çünkü kadınlar y... aklarımız hakkında bir sürü yalan atar.
Так ты поможешь мне наполнить её лёгкие или нет?
Ciğerlerini doldurmama yardım edecek misin?
Так спала с ним или нет?
Onunla yattın mı yatmadın mı?
Так да или нет? !
Yardım edecek misi?
Так ты выйдёшь за меня или нет?
Benimle evlenecek misin, evlenmeyecek misin?
Так что, я все-таки рискну, попробую заняться этим вплотную, посмотрим, понравится или нет.
O yüzden galiba riske girip balıklama dalacağım. Bakalım bu iş bana ne kadar hitap edecek.
Декс, это ничего не изменит. Неважно, говорил я, что так и будет, или нет.
"Sana söylemiştim" demem bir şeyi değiştirmeyecek, Dex.
Так у нас получится или нет?
- Olacak mı olmayacak mı?
Понимаете вы это или нет, Уолтер опасен, как для себя, так и для других.
Seni ister kabul et ister etme Walter bir tehdit... Kendine ve çevresindekilere karşı.
Ты знал, что так будет. Неважно, хватило бы у Освальда характера, или нет. Вся эта охота была для шантажа.
Bunun olacağını biliyordun Oswald cesaret etseydi de etmeseydi de.
Так как это касается Лили, она должна решать, говорить мне об этом или нет.
- Bu Lily'yle alakalı olduğuna göre bana söylemek isteyip istememek ona kalmış.
Дело в том, так же ты чувствуешь или нет.
İşin gerçeği, bir şeyi ya hissedersin ya da hissetmezsin.
Так я отец или нет?
Babası ben miyim değil miyim?
Так вы сбежали, даже не зная, жива она или нет?
Ve sen de Layla'nın yaşayıp yaşadığına bile bakmadan tabanları yağladın mı?
Так ты хочешь пойти на вечеринку или нет?
Bu yüzden partiye gelmek istiyor musun?
Добровольно ли она поехала или нет... Все так запутано...
Giderken gönüllüydü ya da değildi hadise göründüğünden karmaşık...
Так тебе нужен столик или нет?
Masayı istiyor musun, istemiyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]