English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты смеешься надо мной

Ты смеешься надо мной Çeviri Türkçe

213 parallel translation
А ты смеешься надо мной? А почему...
Arkamdan sinsice gelirsin, ha!
Ты смеешься надо мной... иронизируешь.
Benimle alay ediyorsun.
Ты смеешься надо мной?
Bana gülüyor musun?
- Ты смеешься надо мной?
- Bana mı gülüyorsun?
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
Benimle dalga geçmeye bayıldığını bildiğim için her şeye hazırdım.
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun!
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle alay mı ediyordun?
Ты смеешься надо мной, да?
Benimle dalga geçiyorsun, | değil mi?
Ты смеешься надо мной?
Benimle eğleniyor musun?
- Ты смеешься надо мной.
Benimle alay ediyorsun.
Ты смеешься надо мной? !
Benimle kafa mı buluyorsun?
Ты смеешься надо мной?
Benimle alay etme!
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Что, ты смеешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun sen?
А Ты смеешься надо мной.
Neden? Ne yapmam gerekiyor?
Ты что, смеешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle oyun mu oynuyorsunuz çocuklar?
Ты вот всё смеешься надо мной.
Bana güldün Tanrım.
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
Beni yargılıyor musun, çözümlüyor musun, alay mı ediyorsun, anlamıyorum.
Ты еще смеешься надо мной!
- Benimle alay mı ediyorsun?
Ты смеёшься надо мной, хочешь прижать к стенке?
Hâlâ, son dakikaya kadar işi yokuşa sürüyorsun.
- Ты смеёшься надо мной, да?
- İyi eğleniyorsun değil mi? - Ne?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
Bana gülüyor musun, çükkafa?
Ты смеёшься надо мной!
Benimle dalga geçiyorsun, alçak.
Ты что, смеёшься надо мной?
Kafa mı buluyorsun benimle?
Ты, наверное, смеёшься надо мной.
- Ciddi olamazsın!
Ты смеёшься надо мной?
Hadi. Dalga geçiyor olmalısın.
- Ты надо мной смеешься?
- Durum nedir?
Ты тоже надо мной смеешься? Я?
Sen bana mı gülüyorsun?
Ты что смеешься надо мной? Красноречивый!
Sen benimle alay mı ediyorsun?
- Ты что смеешься надо мной!
- Şaka yapıyorsun
Ты что, смеешься надо мной?
Bana söyleniyor musun?
Да ты, блядь, смеешься надо мной.
- Benimle dalga mı geçiyorsun sen?
Ты смеёшься надо мной?
Benimle alay mı ediyorsun?
Ты надо мной смеешься?
Benimle alay mı ediyorsun?
- Ты надо мной смеешься?
- Bana gülüyor musun? - Gülüyorum, tabii.
Ты смеёшься надо мной, да?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты надо мной смеешься, Ларри?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты смеёшься надо мной?
Bana mı gülüyorsunuz?
Ты надо мной смеешься?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты смеешься надо мной!
Benimle dalga geçtin.
- Ты мысленно смеешься надо мной.
- İçinden bana gülüyorsun.
- Ты опять надо мной смеешься.
- İçinden bana gülmeye devam etme...
Ты опять внутренне смеешься надо мной.
İçinden yine bana gülüyorsun!
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
Bu boklar cinayetle döner ve sende bana gülmekten başka bir şey yapmazsın.
Ты что, смеёшься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеёшься надо мной? - Я никогда не была более серьёзна.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
О Боже, ты надо мной смеешься?
Tanrım. Dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеёшься надо мной?
- Şaka mı ediyorsun?
Ты смеёшься надо мной?
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]